翻译
宾客沉醉于长夜欢宴,欢乐似乎没有尽头,
却忽然惊觉人生与身世在一夜之间化为虚无。
香气弥漫的街道上,华贵的马匹仍在残月下嘶鸣;
温暖的楼阁中,美丽的女子已在晨风里哭泣。
朱红色的阁楼上,绣花的宴席尚未收起;
而尘封的坐席间,画屏之中已显出凄凉景象。
何须再吟诵那哀悼旧友的《山阳笛》呢?
寒月已沉向西边,江水正向东流去。
以上为【同韦少尹伤故卫尉李少卿】的翻译。
注释
1 同:伴随,和着。指与韦少尹一同感伤。
2 韦少尹:姓韦的少府县尉,唐代称县尉为少尹。
3 故卫尉李少卿:曾任卫尉寺少卿的李氏,已故。卫尉为掌管宫门警卫之官,少卿为副职。
4 客醉更长乐未穷:宾客饮酒至深夜仍觉欢乐不尽。更长,夜深。
5 似知身世一宵空:仿佛突然意识到人生如梦,一夜之间一切成空。
6 香街:京城中繁华芳香的大街,指长安街道。
7 宝马嘶残月:华贵的马匹在将落的月亮下嘶叫,象征欢宴将尽。
8 暖阁佳人哭晓风:温暖的闺阁中美人迎着清晨寒风哭泣,喻悼亡之情。
9 绣筵:华美的宴席。朱阁:红色楼阁,指宴饮之所。
10 尘席画屏中:布满灰尘的坐席与冷清的画屏,象征人去楼空。
11 山阳笛:典出向秀《思旧赋》,嵇康被杀后,向秀经其旧居,闻邻人吹笛,感怀故友,作赋以悼。后以“山阳笛”代指悼念亡友。
12 寒月沈西水向东:寒月西沉,流水东去,比喻时光流逝,生死永隔,不可挽回。
以上为【同韦少尹伤故卫尉李少卿】的注释。
评析
此诗为许浑悼念故人李少卿之作,借韦少尹之伤感引出自身悲怀。全诗以“客醉”起笔,反衬出欢乐短暂、人生无常的主题。通过对比宴乐未歇与生命已逝的强烈反差,营造出深沉的哀思氛围。诗人不直抒悲痛,而是借助景物描写和典故暗示,表达对故友早逝的无限惋惜与对世事变迁的感慨。尾联以自然景象作结,含蓄深远,余韵悠长,体现许浑擅长融情入景、寓哀于静的艺术风格。
以上为【同韦少尹伤故卫尉李少卿】的评析。
赏析
这首五律结构严谨,情感层层递进。首联以“客醉”与“身世空”形成巨大反差,点明人生无常之理。颔联转写具体场景,“宝马嘶残月”尚存喧嚣余韵,“佳人哭晓风”则转入凄清,一动一静,一乐一悲,极具张力。颈联进一步深入室内,“未卷绣筵”与“已开尘席”对照,突出人事代谢之速。尾联宕开一笔,不用直哭,而以“何须更赋山阳笛”否定传统悼亡方式,转以“寒月沉西水向东”的自然图景收束,使哀思融入天地运行之中,意境苍茫,耐人回味。全诗语言工丽而不浮艳,情深而不直露,是许浑七言外少见的深情之作(实为五言律诗),展现了其融婉约与沉郁于一体的诗风。
以上为【同韦少尹伤故卫尉李少卿】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:浑诗多写景寄慨,此篇尤见深情,结语悠然不尽。
2 《重订中晚唐诗主客图》:许丁卯(许浑)善作情景交融之语,此诗“宝马嘶残月,佳人哭晓风”一联,声色俱悲,令人黯然。
3 《养一斋诗话》卷十:许浑诸作,或讥其圆熟少骨,然如《同韦少尹伤故卫尉李少卿》等篇,哀感顽艳,亦有风人之致。
4 《唐诗鉴赏辞典》:此诗通过今昔盛衰的对比,表达了对友人逝世的深切哀悼,尾联以景结情,韵味无穷。
5 《汉语大词典·诗词曲语辞汇释》引此诗“未卷绣筵”句,用以说明“筵”与“席”之别,可见其语辞之精审。
以上为【同韦少尹伤故卫尉李少卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议