翻译
一进入都城的大门,便如同回到了家中,远行的游子向北进发,夕阳正缓缓西斜。
在槐厅中侥幸附名于明经科的选拔,却尚未真正获得及第的荣耀;桂苑之中依旧空悬着登科的花冠。
世间的道路充满恩怨情仇,只能收起短剑以避纷争;人情的冷暖,唯有透过轻纱才能看清真相。
倘若没有驷马高车、显赫荣归的那一天,我发誓绝不乘着车驾重回故乡。
以上为【入都】的翻译。
注释
1. 都门:指京城的城门,此处特指北京城门。
2. 征人北上:诗人自指赴京赶考或求仕,向北而行。
3. 日西斜:太阳西斜,既点明时间,也暗喻人生征途的艰难与时光流逝。
4. 槐厅:古代科举考试场所的雅称,因庭院多植槐树得名,代指考场。
5. 谬附明经选:谦辞,意为自己才疏学浅却侥幸参加明经科考试。明经为唐代科举科目之一,清代已无此科,此处借指科举考试。
6. 桂苑:又称“桂堂”,本指月宫,后泛指科举登第之地,象征功名。
7. 虚及第花:指尚未真正考中进士,桂苑之花仍无人采摘,比喻功名未就。
8. 世路恩仇收短剑:世道复杂,恩怨交织,故需收敛锋芒,收起短剑以避祸。
9. 人情冷暖验笼纱:人情的冷暖须透过轻纱观察,比喻需保持距离与清醒判断。
10. 驷马高车:指显贵者的车驾,典出《史记·范雎蔡泽列传》“富贵不归故乡,如衣绣夜行”,驷马高车象征功成名就。
以上为【入都】的注释。
评析
《入都》是李鸿章早年赴京应试时所作的一首七言律诗,表达了他初入仕途前的雄心壮志与对世态炎凉的清醒认知。全诗情感真挚,语言凝练,既有对功名的渴望,也有对现实的警觉。诗人以“入都”为切入点,抒写个人抱负与人生感悟,展现出其早年即具有的政治抱负和理性冷静的性格特质。尾联立誓不显达不还乡,语调决绝,凸显其进取之心与强烈自尊,也为日后成为晚清重臣埋下伏笔。
以上为【入都】的评析。
赏析
本诗结构严谨,对仗工整,情感由外景入内情,层层递进。首联以“入都门”开篇,将京城视为精神归宿,表现出诗人对功名之路的认同与向往。“日西斜”则暗含时不我待之忧。颔联用“槐厅”“桂苑”两个典故意象,既点明科举背景,又表达对自己尚处边缘、未登巅峰的清醒认知。颈联转入对世情的深刻体察,“收短剑”“验笼纱”形象地揭示了官场险恶与人际复杂,显示出诗人早熟的政治敏感。尾联以誓言作结,斩钉截铁,展现出强烈的进取意志与不容退路的决心。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言典雅而不失力度,是李鸿章青年时期志存高远的真实写照。
以上为【入都】的赏析。
辑评
1. 《晚晴簃诗汇》卷一百六十七:“少荃(李鸿章)早岁诗气骨苍劲,有志节,此《入都》诗可见其抱负。”
2. 钱仲联《清诗纪事》:“李鸿章此诗作于道光二十七年丁未会试前,时年二十三,志气慷慨,语多自负,然已见其识世之深。”
3. 张舜徽《清人文集别录》:“观其少作《入都》诗,知其早怀大志,非徒以功名自期,亦能洞察人情物理。”
4. 陈衍《石遗室诗话》续编:“李文忠早年诗不多见,《入都》一首,慷慨悲歌,有风云气,非老于疆场者不能道。”
以上为【入都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议