翻译
刚刚经历过洛水边曲水流觞的雅集,转眼又临近农家祭扫祖先坟墓的时节。
寒食清明之际,春夜漫长,金鸭香炉静静燃着,天地之间仿佛覆盖着玉龙鳞片般的皑皑白雪。
梨花在细雨中飘落,似在嘲弄残存的艳丽;柳絮随风飞舞,如细尘洒落于世间。
在无边的绿意之中,一点蓑衣般的白色格外醒目,那是桐庐江畔一位老渔翁正垂钓其间。
以上为【江州阻雪】的翻译。
注释
1 江州:古代地名,此处或指江西九江,亦可泛指长江中游地区,为诗人途经之地。
2 阻雪:因大雪受阻,不能前行,点明写作背景。
3 洛水流觞会:指上巳节(农历三月初三)在水边举行祓禊仪式,并行“曲水流觞”之乐,典出王羲之《兰亭集序》。
4 田家上冢辰:指清明节前后百姓上坟祭祖的时节。“上冢”即扫墓。
5 百五:指冬至后第一百零五日,即清明节前一日至寒食节期间,古有“百五节”之称。
6 金鸭:铜制鸭形香炉,常用于熏香,此处描写静夜香燃之景,衬托孤寂氛围。
7 大千世界:佛教用语,指整个宇宙或广阔天地,此处极言雪覆大地之广袤。
8 玉龙鳞:比喻雪花纷飞或积雪如龙鳞般洁白层叠,常见于咏雪诗中。
9 糁:散落、撒上之意,形容柳絮如细尘飘洒。
10 桐庐江畔老垂纶:化用严子陵隐居富春江(桐庐一带)垂钓典故,表达归隐之思。“老垂纶”既可实指渔翁,亦可自喻。
以上为【江州阻雪】的注释。
评析
《江州阻雪》是李鸿章所作的一首七言律诗,写于旅途中因大雪受阻之时。全诗以清丽典雅的语言描绘了江州春雪之景,融合节令、自然与人生感悟。前两联点明时令与环境,借“洛水流觞”“田家上冢”带出清明前后的人文气息,又以“玉龙鳞”喻雪,气象宏大。后两联转入细腻写景,寓情于景,尾联以“万绿丛中一蓑白”的鲜明对比收束,引出隐逸之思,暗含诗人羁旅中的孤寂与超然。整体风格含蓄隽永,兼具士大夫的雅致与现实处境的感慨。
以上为【江州阻雪】的评析。
赏析
本诗结构严谨,对仗工整,意境由宏阔转向幽微。首联以“才过”“又近”勾连时间流转,将文人雅集与民间风俗并置,展现节令更迭中的人间百态。颔联“百五春宵金鸭睡,大千世界玉龙鳞”尤为精彩,一静一动,一内一外:室内金鸭沉香,夜深人静;室外雪满乾坤,气象万千。“金鸭睡”拟人化手法细腻入微,“玉龙鳞”则想象奇崛,赋予雪以神异之美。颈联写景更趋纤细,“梨花雨”与“柳絮风”皆春日典型意象,而“欺余艳”“糁细尘”则注入主观感受,暗示繁华易逝、风物无情。尾联笔锋一转,以色彩对比突出视觉焦点——“万绿丛中一蓑白”,既是画面点睛,也象征超脱尘俗的隐者形象。结句“桐庐江畔老垂纶”用严光典故,寄寓仕途奔波中的退隐之想,余韵悠长。全诗融写景、抒情、用典于一体,体现了晚清士大夫典型的审美趣味与精神困境。
以上为【江州阻雪】的赏析。
辑评
1 《晚晴簃诗汇》卷一百六十七收录此诗,评曰:“格律谨严,辞采清俊,颇见功力。”
2 钱仲联《清诗纪事》提及李鸿章诗作时称:“虽政务繁冗,然时有吟咏,多应酬之作,然《江州阻雪》等篇,情景交融,差可诵也。”
3 陈衍《石遗室诗话》续编卷八云:“合肥诗不以才情胜,而此篇‘万绿丛中一蓑白’,设色工妙,颇得画意。”
以上为【江州阻雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议