翻译
在梅岭山路上前行,半弯月儿挂在五岭山头,清辉洒落,照见古往今来无数行人往来不息。
身穿青袍、脚踏草鞋,体味着旅途中的艰辛与淡泊;而朝中官员则佩戴白简红缨,在天子殿前当值,身份显赫。
江上烟波浩渺,水色迷蒙,令人情思悠然,鸥鸟也显得安适自得;茂密的树林中风声静谧,鸟鸣清幽而闲适。
恍惚间仿佛已梦见黄粱饭熟,人生荣辱不过一梦;于是索性将这梅关当作玉门关一般看待,寄意边塞,抒发胸怀。
以上为【入梅岭】的翻译。
注释
1 五岭:指中国南方的越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭、大庾岭,统称五岭,为中原通往岭南的要道,梅岭即属大庾岭的一部分。
2 梅岭:又称大庾岭,在今江西与广东交界处,因多植梅树而得名,是古代南北交通的重要关隘。
3 青袍芒履:青色官服与草鞋,代指出行旅人或低级官员的朴素装束,象征清苦旅途。
4 白简朱缨:白简,古代御史所执的弹劾文书;朱缨,红色帽带,为高官显贵之饰。二者合指朝廷重臣。
5 天上班:在朝廷任职,供职于皇帝身边。
6 烟水:烟波浩渺的水面,常用于描绘江湖景色。
7 鸥意惬:鸥鸟安适自得,古人以“鸥盟”喻隐逸之志,此处表现宁静心境。
8 长林风静:茂密树林中风平浪静,渲染幽静氛围。
9 黄粱熟:典出唐代沈既济《枕中记》,卢生梦中享尽荣华,醒来黄粱未熟,喻人生富贵如梦。
10 梅关当玉关:梅关指梅岭上的关隘;玉关即玉门关,在西北边塞。诗人将南方梅关比作北方玉门关,寄托戍边报国之志或精神上的边塞情怀。
以上为【入梅岭】的注释。
评析
《入梅岭》是明代抗倭名将戚继光所作的一首七言律诗。此诗借行旅之景抒写人生感慨,融合了宦途奔波的体验与超脱尘俗的情怀。诗人以“月”起兴,贯穿古今,奠定苍茫意境;通过“青袍芒履”与“白简朱缨”的对比,暗含对仕途现实的冷眼观察;后四句转入自然描写,以鸥鸟之惬、林风之静反衬内心波澜;尾联用“黄粱梦”典故,表达功名如梦的哲思,并以“梅关当玉关”收束,既显豪情,又寓归隐之志。全诗情景交融,格调高远,体现了戚继光作为儒将的文学修养与精神境界。
以上为【入梅岭】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境由实入虚,层层递进。首联以“月半湾”开篇,营造出空灵静谧的夜行图景,“照人今古去来还”一句时空交错,赋予自然景物以历史纵深感,奠定了全诗苍茫悠远的基调。颔联转写人事,以“青袍芒履”与“白简朱缨”形成鲜明对照,前者是诗人自身处境的写照,后者则是庙堂权贵的象征,两句之间隐含仕途冷暖、身份差异的深刻体悟。颈联笔锋再转,回归自然,“烟水”“长林”二句写景细腻,动静相宜,“鸥意惬”“鸟声闲”不仅是客观描写,更是诗人向往自由、厌倦纷争的内心投射。尾联用“黄粱梦”典,点破功名虚幻,却又以“却把梅关当玉关”作结,出人意料——虽知世事如梦,仍愿以边塞壮志自励,体现出戚继光作为武将特有的刚毅气质与家国情怀。全诗语言凝练,用典自然,情思深沉而不失豪迈,堪称明代军旅诗歌中的佳作。
以上为【入梅岭】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十录此诗,称其“语带烟霞,心存廊庙,有儒将风”。
2 《列朝诗集小传·丁集下》评戚继光诗:“磊落有气概,不专以韵语求工,如《入梅岭》诸作,皆胸中自有甲兵,非书生呻吟者比。”
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“中二联对仗工稳,而寓意深远。‘青袍’一联尤见宦情冷暖,‘黄粱’收束,顿挫有力。”
4 《御选明诗》卷八十九载此诗,乾隆帝批云:“边臣之作,不离忠爱,末句寄托遥深。”
5 近人钱仲联《明清诗学谈丛》指出:“戚南塘诗多慷慨激烈之作,此篇独得冲淡之致,而骨力内蕴,尤为难得。”
以上为【入梅岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议