翻译
十天一次出城郊游,景色已悄然变化,春风在夜间吹开山间红花。
那些纷纷盛开的桃李树又能说明什么?令人不禁赞叹大自然造化的神奇。
万物盛衰轮转何时才能终结?年复一年,青草依旧蔓延进长城脚下。
可叹啊,人还不如自然界的生物,每过一年便衰老一岁。
北方边地的壮士期盼报效国家,容颜憔悴、头发短乱,在荆棘荒草中披荆斩棘。
无人踏足的小径上桃李自然生长,它们从何而来?又怎能懂得芳草对远行王孙的思念?
以上为【春郊行】的翻译。
注释
1 郊容改:郊外的景色发生变化,指春来草木萌发、花开花落的景象更迭。
2 东风夜发:春风在夜间吹拂,促使花朵开放。
3 何为者:意即“又能说明什么”,表达对桃李繁盛却无深意的质疑。
4 天之工:指大自然的鬼斧神工,造化之妙。
5 轮转荣枯:万物兴衰循环往复,荣盛与枯败交替不息。
6 青入长城草:青草年年生长,蔓延至长城脚下,象征自然恒常。
7 嗟嗟:感叹词,相当于“可叹啊”。
8 一度经年一度老:每过一年,人就衰老一岁,强调人生短暂。
9 朔方健儿:指北方边疆的士兵,此处或自指,亦泛指戍边将士。
10 成蹊桃李:化用“桃李不言,下自成蹊”典故,此处反用其意,谓桃李虽有实而不知人情。
以上为【春郊行】的注释。
评析
《春郊行》是明代抗倭名将戚继光所作的一首七言古诗,借春日郊游之景抒发人生感慨与家国情怀。全诗由写景起笔,转入对自然规律的哲思,再引申至人生短暂、壮志未酬的悲慨,最后落脚于戍边将士的艰辛与忠诚。诗歌语言质朴而意境深远,既有对自然之美的礼赞,也饱含对生命易逝的无奈和对家国责任的担当,体现了诗人作为武将特有的深沉气度与人文关怀。
以上为【春郊行】的评析。
赏析
此诗以“春郊行”为题,表面写春日踏青所见,实则借景抒怀,层层递进。首联点明时间频率与春景突变,“十日一出”暗示诗人公务繁忙,难得闲暇,而“东风夜发山花红”一句生动描绘春之骤至,富有画面感。颔联以反问语气质疑桃李繁华的意义,转而赞叹天地造化之功,体现诗人超越表象的哲思。颈联由自然轮回到人生短暂,“年年青入长城草”与“一度经年一度老”形成强烈对比,突出人类生命的脆弱与无奈。尾联转向现实关怀,刻画戍边将士“憔颜短发”的形象,展现其忠勇坚韧;末句以芳草忆王孙作结,赋予自然以情感,深化了思念与忠诚的主题。全诗融写景、议论、抒情于一体,语言简练而意蕴厚重,展现了戚继光作为军事家之外的诗人气质。
以上为【春郊行】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十七录此诗,称其“辞气慷慨,有龙虎之姿,非徒武夫操翰而已”。
2 《列朝诗集小传》丁集下评戚继光:“诗不多作,然皆慷慨任气,有关风教。”
3 《御选明诗》卷八十三选录此诗,评曰:“因物兴怀,托兴深远,得风人之旨。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》卷十五收录此诗,谓:“以苍劲之笔,写沉郁之情,边将之风骨具见。”
5 《中国历代战争诗选》评此诗:“由春景而思人生,由自然而念家国,境界开阔,情理交融。”
以上为【春郊行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议