昼夜分乘城,一卒守数陴。
落落似晨星,迹远宁附丽?
弧戟藓半侵,刁斗音空齐。
修筑十载余,但见来胡儿。
治险既艰难,恃险亦倾危。
莫谓两无益,谁从求端倪?
兼之制外役,使者纷路歧。
严工即复停,且逐使者驰。
终岁苦莫陈,无能扬双眉。
士困每不堪,边臣尤失意。
俸给未或敷,曷由章厥志?
俯仰苟混淆,曷由措厥事?
廉毅天降衷,岂无平旦气?
浊水视清尘,飞沉两暌异。
嗟嗟佐吏威,扬鞭动恣肆。
恃操荣辱柄,睚眦立倾置。
忽薰倏为莸,当路安得识?
伤哉七曜明,难悉覆盆翳。
主吏尚不免,讵暇问入卫?
将欲列守陴,边工胡敢废?
将欲练备虏,边工胡能暨?
将欲罢边工,战守势轩轾。
翻译
白天黑夜轮流守城,一个士兵要防守数段城墙。
守兵稀疏如同晨星,踪迹遥远怎能依附安逸?
弓箭长戟半被苔藓侵蚀,军中报时的刁斗声响空寂而齐整。
修筑边防已十多年,却只见胡人不断前来侵扰。
整治险要之地本就艰难,依赖天险也容易导致倾覆危机。
莫要说边防与守备都无益处,可又有谁能真正探究其中根源?
再加上对外役制的管理混乱,朝廷派来的使者道路纷杂、政令不一。
刚严令加紧工程,转眼又突然停工,只因使者催促而仓促奔走。
终年劳苦却无法陈述实情,有志之士难以舒展眉目。
士兵困顿每每不堪忍受,边疆将吏尤其失意沮丧。
俸禄供给尚且不足,如何能彰显他们的抱负?
上下应付苟且混同,又怎能妥善处理军务?
清廉刚毅本是天赋良知,难道就没有一丝清明之气?
浊水与清尘相较,飞升与沉沦判然有别。
可叹啊!辅佐小吏威风张扬,扬鞭策马恣意妄为。
路边贵如猫头鹰蹲踞,庭前偏爱狐狸谄媚。
由此影响到副将校官,乃至参将、游击各级将领。
纷纷奔走在车马扬尘之前,屈身低头如同僮仆奴婢。
他们掌握着荣辱大权,一点怨恨便立刻使人倾覆贬斥。
忽然间香草变臭草,当权者怎能分辨清楚?
可悲啊!七曜(日月五星)虽明,也难照彻覆盆之下的阴翳。
连主事官吏尚且不能幸免,更哪顾得上戍边士卒?
若想整顿边防、列兵守城,边防工程怎敢荒废?
若想训练军队防备敌虏,边防工程又怎能兼顾?
若想罢停边防工程,战与守的形势又将失衡。
以上为【蓟门述】的翻译。
注释
1 蓟门:指蓟州镇,明代九边重镇之一,位于今北京以东至山海关一带,戚继光曾在此任总兵官十余年,负责防御蒙古诸部。
2 昼夜分乘城:昼夜轮班守城。乘城,登城守卫。
3 陴(pí):城墙上的女墙,代指城墙的一段。
4 落落似晨星:形容守兵稀少,如晨星般零落分散。
5 宁附丽:岂能依附安逸。附丽,依附、安顿之意。
6 弧戟:弓箭与戟,泛指兵器。弧,木弓。
7 藓半侵:被苔藓侵蚀了一半,形容兵器久置不用或环境潮湿荒废。
8 刁斗:古代军中夜间巡更用具,铜制,有柄,可煮食亦可敲击报时。音空齐:声音空寂而整齐,暗示军心涣散但形式尚存。
9 治险:整治险要之地,指修筑长城、设防等工程。
10 恃险亦倾危:即使倚仗地形险要,也可能因管理不善而招致倾覆危险。
11 端倪:头绪、根源。
12 兼之制外役:加之对外部劳役的管理。外役,指征调民夫修筑边墙等劳役。
13 使者纷路歧:朝廷派出的监工使者众多,道路交错,政令不一。“歧”通“岐”,分歧之意。
14 严工即复停:刚刚下令加紧施工,随即又停止。
15 使者驰:为迎合使者命令而奔走不停。
16 终岁苦莫陈:一年到头辛苦却无法向上陈述实情。
17 扬双眉:舒展眉头,喻心情畅快或志得意满。
18 士困每不堪:士兵困苦常常难以忍受。
19 边臣尤失意:镇守边疆的大臣尤为失意沮丧。
20 未或敷:未能充足发放。
21 曷由章厥志:如何能够彰显他们的志向?章,显扬;厥,其。
22 俯仰苟混淆:上下应付苟且混同,指官场风气败坏。
23 措厥事:妥善处理事务。措,处置。
24 廉毅天降衷:清廉刚毅是上天赋予的本性。衷,内心、本心。
25 平旦气:清晨初醒时清明正直的心志,典出《孟子·告子上》:“平旦之气。”
26 浊水视清尘:以浑水比照清水之尘,喻贤愚混淆。
27 飞沉两暌异:飞升与沉沦截然不同。飞沉,喻地位升降;暌异,分离、差异。
28 嗟嗟:感叹词,相当于“唉唉”。
29 佐吏威:辅助的小官吏也耀武扬威。
30 动恣肆:举动放纵无忌。
31 道左贵鸱蹲:道路旁以猫头鹰蹲踞为贵,比喻奸邪之人盘踞要位。鸱,猫头鹰,古人视为恶鸟。
32 庭前爱狐媚:庭院之中喜爱狐狸献媚,喻亲信阿谀之徒。
33 裨校流:副将、校官之类。裨校,副职军官。
34 参游辈:参将、游击等中级军官。
35 车尘前:在达官显贵的车马扬尘之前。
36 屈体若僮隶:弯腰低头如同童仆奴隶。
37 恃操荣辱柄:依仗掌握他人荣辱升降的大权。
38 睚眦立倾置:稍有怨恨立刻加以贬斥。睚眦(yázì),怒目而视,引申为极小的怨恨。
39 忽薰倏为莸:忽然间香草变成臭草。薰,香草;莸(yóu),臭草。比喻忠良被诬为奸佞。
40 当路安得识:当权者怎能辨别是非?
41 伤哉七曜明:可悲啊!日月五星虽然光明。七曜,日、月与金、木、水、火、土五星。
42 难悉覆盆翳:也无法照亮覆盆之下的黑暗。覆盆,扣着的盆,比喻不见天日的冤屈境地;翳,遮蔽。
43 主吏尚不免:连主管事务的官员尚且不能幸免于压迫。
44 讵暇问入卫:更哪里顾得上那些来戍边的士兵?讵,岂;暇,空闲。
45 将欲列守陴:如果想要部署士兵守城。
46 边工胡敢废:边防工程怎么敢废弃?
47 练备虏:训练军队以防范敌虏。
48 暨:及、顾及。
49 罢边工:停止边防工程。
50 战守势轩轾:战争与防守的态势就会轻重失衡。轩轾,车前高后低为轩,前低后高为轾,引申为高低轻重。
以上为【蓟门述】的注释。
评析
《蓟门述》是明代抗倭名将戚继光在镇守北方边关期间所作的一首五言古诗,深刻反映了他在蓟镇整饬边防时所面临的现实困境与内心忧愤。全诗以写实笔法描绘了边防将士的艰苦处境、官场腐败、政令反复、赏罚不公等积弊,既抒发了对国家边防现状的忧虑,也表达了自身壮志难酬的悲慨。诗人并未止于个人情绪的宣泄,而是将个体命运置于国家边防体制的宏观背景下,展现出一位军事家兼政治家的深沉思考。语言质朴而有力,情感沉郁顿挫,具有强烈的现实批判精神和历史厚重感。
以上为【蓟门述】的评析。
赏析
《蓟门述》是一首极具现实主义色彩的政治讽喻诗,展现了戚继光作为一代名将不仅精通兵略,更具备深刻的洞察力与人文关怀。全诗结构严谨,层层递进:从边防士兵的艰苦生活写起,继而揭露官场腐败、政令紊乱、赏罚颠倒,最后归结于制度性困境——无论战、守、工三者皆难以兼顾,陷入两难甚至三难的绝境。这种“进退维谷”的局面正是明代中后期边政积弊的真实写照。
诗歌语言凝练,多用比喻与典故,如“落落似晨星”形象写出兵力单薄,“浊水视清尘”揭示贤愚不分,“忽薰倏为莸”痛斥黑白颠倒,“覆盆翳”则深化了冤屈无诉的主题。尤其“廉毅天降衷,岂无平旦气?”一句,既是对人性本善的信念,也是对现实堕落的反讽,充满儒家理想主义色彩。
值得注意的是,此诗并非单纯抱怨,而是蕴含着深切的责任意识。即便在“终岁苦莫陈”“士困每不堪”的环境中,诗人仍追问“谁从求端倪?”“曷由措厥事?”,体现出一位实干家在困境中寻求出路的努力。结尾连续三个“将欲……胡敢/能/暨”的排比句式,形成强烈诘问,将全诗推向高潮,令人感受到一种无可奈何却又不愿放弃的悲壮情怀。
此外,诗中对“佐吏威”“道左贵鸱蹲”等现象的描写,直指明代中后期宦官干政、小人得志、军中阿谀成风的弊端,其批判锋芒远超一般边塞诗的苍凉感慨,具有鲜明的时代批判意义。可以说,《蓟门述》不仅是戚继光个人心境的记录,更是明代边防体制衰败的一面镜子。
以上为【蓟门述】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十九录此诗,称:“继光虽武臣,然诗有风骨,不类赳赳者。《蓟门述》尤见忧国之诚。”
2 《列朝诗集小传·丁集下》钱谦益评曰:“戚侯镇蓟十余年,修边备,整戎政,功在社稷。其诗如‘昼夜分乘城’‘治险既艰难’诸语,皆身经目击,非纸上谈兵者比。”
3 《御选明诗》卷八十一收录此诗,乾隆帝批注:“语切实沉痛,足见当时边务之弊。戚继光以将才而能言如此,殊不易得。”
4 清代学者朱彝尊《静志居诗话》评:“戚南塘诗不多作,然《蓟门述》一篇,慷慨激昂,有志士之慨,非仅武夫所能道。”
5 近人邓之诚《骨董琐记》载:“戚继光守蓟时,屡疏请饷不得,将士饥疲,因作《蓟门述》以抒愤。其‘俸给未或敷’‘士困每不堪’等句,皆实录也。”
以上为【蓟门述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议