忆从结发时,远戍渔阳陬。
官卑分易尽,常得櫜鞬游。
倏奉天王命,分符东海头。
怒发凌齐飙,壮图指吴钩。
弹冠桑梓间,父老慰且酬。
再拜谢父老,黾勉展所猷。
薄言省繁役,妄意振颓流。
遂得循例迁,幸免覆餗羞。
乙卯入吴会,倭奴正虔刘。
帆樯日无辉,烽燹天为愁。
征兵出万里,吴儿何能谋?
但称练土著,伊谁为之筹?
予承两将后,覆辙不敢由。
檄募婺越士,交知苦相留。
转瞬蔚如云,士气横南州。
才罢远方戍,始减征徙忧。
狐鼠无遗踪,鲸鲵能复裒?
余黎既复业,残邑亦遂收。
海波息奔腾,山鬼绝啁啾。
驱驰片心存,至死那敢休!
方为永安计,海滨肆探求。
遴卒与澄籍,旦夕虑已周。
翻译
回想我自年少束发之时,便远赴边地渔阳一角戍守。
官职卑微,职责却繁重易竭,常年披甲执弓四处巡行。
忽然奉天子之命,调任东海前线统兵镇守。
怒发冲冠,志气凌驾齐鲁之风,壮志直指吴钩利剑。
在故乡桑梓之地整装出发,父老乡亲殷勤慰劳相送。
我再拜致谢乡亲,勉力实现平生抱负与谋略。
立志减轻百姓繁重劳役,妄图扭转衰败的社会风气。
终得按例升迁,幸而未蹈前人覆辙蒙羞。
乙卯年进入吴地,倭寇正猖獗肆虐。
海面帆樯蔽日无光,烽火连天令人忧愁。
朝廷征兵万里而来,本地吴地子弟怎能独当大任?
只说要训练本地士兵,可又有谁真正筹划实施?
我继承两位前任将领之后,不敢重蹈他们的失败之路。
于是发布檄文招募婺州、越州勇士,好友们虽苦劝我留下也未能动摇。
当时主持这一盟约的,唯有谭郡侯一人支持。
转眼之间应募者如云聚集,士气充盈横贯江南。
终于免除了远方征调戍卒之苦,也稍稍缓解了流徙之忧。
三年间整顿吴越军务,继而扩展至闽楚地区。
六年间经营闽楚防务,五岭一带也兴兵备战。
在这战乱频仍的岁月里,我既跃马驰骋,又操舟海上。
小股盗匪无处藏身,巨寇倭酋亦被成批剿灭。
幸存百姓得以重返家园,残破城邑也逐渐恢复。
海上波涛不再奔腾汹涌,山中鬼魅也绝迹哀鸣。
我驱驰劳碌,一片忠心始终不改,至死也不敢懈怠!
如今正为长治久安谋划,沿海口岸反复勘察探求。
精选士卒、清理户籍,日夜思虑周详完备。
以上为【蓟门述】的翻译。
注释
1 结发:古代男子成童时束发为髻,代指少年时代。此处指年轻从军。
2 渔阳陬:渔阳,古郡名,今北京一带;陬,角落。指偏远戍地。
3 官卑分易尽:官职低微但职责繁重,难以胜任。分,本分、职责。
4 櫜鞬游:櫜(gāo)鞬(jiān),收藏弓箭的器具,代指军旅生活。
5 分符:古代任命官员时剖符为信,各执其半,称“分符”,引申为受命任职。
6 东海头:指浙江、福建沿海地区,戚继光抗倭主战场。
7 齐飙:齐地之风,形容气势高亢。
8 吴钩:春秋时期吴地产的弯刀,象征勇武与征战。
9 桑梓:古代宅旁多植桑树梓树,后用以代指故乡。
10 黾勉:努力、勉力之意。
11 薄言:助词,无实义,用于诗句开头。
12 振颓流:挽救衰败的社会风气或局势。
13 覆餗羞:出自《周易·鼎卦》:“鼎折足,覆公餗”,比喻才德不足导致失败蒙羞。
14 乙卯:明嘉靖三十四年(1555年),戚继光调任浙江参将之年。
15 倭奴:对日本海盗的蔑称,即倭寇。
16 虔刘:残害、杀戮,《诗经·周颂·武》:“嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。”
17 帆樯日无辉:形容倭寇船只密集,遮天蔽日。
18 烽燹:战火;燹,野火,多指战乱之火。
19 吴儿:吴地之人,此处指本地士兵。
20 练土著:训练本地居民为兵,戚继光主张“练浙兵”以代客兵。
21 两将:指戚继光前任胡宗宪、俞大猷等将领,或泛指此前抗倭不利者。
22 不敢由:不敢沿袭旧路,意为吸取教训,另辟新径。
23 檄募婺越士:发布文书招募婺州(今金华)、越州(今绍兴)一带勇士。
24 交知:朋友、知己。
25 谭郡侯:指谭纶,明代著名军事家,戚继光挚友与上司,时任台州知府,后官至兵部尚书。
26 蔚如云:形容应募者众多,声势浩大。
27 南州:泛指南部地区,尤指江浙闽粤一带。
28 戢:收敛、整顿,引申为治理安定。
29 闽楚畴:福建与湖南湖北地区,戚继光后期防区。
30 五岭:越城、都庞、萌渚、骑田、大庾五岭,泛指南方边远地带。
31 氛祲:凶气、妖氛,指战乱之象。
32 鲸鲵:本指大鱼,比喻巨寇,此处指倭寇首领。
33 裒:聚集、收拢,反用为歼灭殆尽。
34 余黎:幸存的百姓。
35 残邑:遭受破坏的城市。
36 噪啾:鸟鸣声,此处拟山鬼哀鸣,喻地方不安宁。
37 片心存:一心一意,忠贞不二。
38 永安计:长远安定的国防计划,指修建长城、设立营堡等。
39 蓼卒与澄籍:遴选士兵、清理户籍,加强军民管理。
40 旦夕虑已周:日夜思虑周全,体现其治军严谨。
以上为【蓟门述】的注释。
评析
《蓟门述》是明代抗倭名将戚继光所作的一首自述体五言古诗,通过回顾自己从青年戍边到统领东南抗倭、继而经略北方边防的军事生涯,展现了其忠诚报国、鞠躬尽瘁的精神风貌。全诗以时间为线索,结构清晰,语言质朴刚健,情感真挚深沉,兼具史实价值与文学价值。诗人不仅记录了个人仕途经历和抗倭战绩,更表达了对民生疾苦的关切、对国家安危的责任感以及建立长久防御体系的战略思考。此诗既是个人功业的总结,也是明代中期边防形势的真实写照,体现了儒家“修身齐家治国平天下”的理想人格。
以上为【蓟门述】的评析。
赏析
《蓟门述》作为一首典型的将军自述诗,具有强烈的纪实性与抒情性。全诗长达六十句,采用五言古体,语言质朴而不失雄浑,节奏稳健,层次分明。开篇追溯早年戍边经历,奠定忠勤基调;继而转入抗倭主线,详述募兵、练兵、作战、安民诸事,展现其军事改革之功;结尾回归现实使命,强调边防建设的长期性,形成完整的叙事闭环。
艺术上,诗歌善用对比与铺陈:如“帆樯日无辉,烽燹天为愁”以夸张笔法渲染倭患之烈;“狐鼠无遗踪,鲸鲵能复裒?”则以反诘语气彰显战果之巨。同时大量使用典故与象征,“吴钩”“覆餗”“桑梓”等词汇承载深厚文化意蕴,增强诗意厚度。尤其值得注意的是,诗人并未炫耀武功,而是突出“省繁役”“振颓流”“循例迁”“虑已周”等政治理想与务实作风,体现出儒将风范。
此外,诗中多次出现时间标记——“乙卯”“三年”“六年”,构成清晰的时间轴线,使作品近乎一部微型自传,极具史料价值。而“予承两将后,覆辙不敢由”一句,既表现其反思精神,也揭示明代中期军政积弊,为研究戚家军兴起背景提供了第一手材料。
总体而言,这首诗不仅是戚继光个人精神世界的坦露,更是明代军事史的重要文献。它超越了一般边塞诗的浪漫想象,以实干者的视角记录了一场关乎民族生存的斗争,其历史深度与人格力量,在中国古代军事诗歌中极为罕见。
以上为【蓟门述】的赏析。
辑评
1 《明史·戚继光传》:“继光为将号令严,赏罚信,士乐为用。大创倭寇,南倭北虏赖以肃清。”
2 张廷玉等《明史》评:“戚继光、俞大猷皆以将略著,而继光之功尤伟,扫荡倭氛,保障东南。”
3 谭纶《祭戚南塘文》:“同心戮力,共济时艰。东南半壁,繄君是赖。”
4 朱轼《历代名臣传赞》:“戚继光起行伍,有经世才。其所著《纪效新书》《练兵实纪》,皆切实用,非纸上谈兵者比。”
5 黄道周《广名将传》:“戚继光用兵如神,纪律严明,东南倭患因之稍息。”
6 王世贞《弇州山人续稿》:“继光沈毅有谋,善驾驭士卒,东南倚以为重。”
7 清代纪昀《四库全书总目提要》:“《止止堂集》中诸作,率皆慷慨激烈,类其为人。”
8 《四库全书总目·别集类存目》:“戚继光《横槊稿》三卷,诗多英爽之气,与其人相类。”
9 当代学者范中义《戚继光评传》:“《蓟门述》为其自叙生平之作,内容翔实,感情真挚,堪称明代军事自述诗之典范。”
10 陈梧桐、彭勇《明史十讲》:“戚继光不仅是一位杰出的军事家,也是一位有思想的诗人,其诗作反映了明代中期国防危机与爱国将领的责任担当。”
以上为【蓟门述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议