翻译
最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。
版本二:
刚从织机上裁下的齐国细绢,洁白如霜似雪。
将它裁成合欢团扇,圆圆的像天上的明月。
夏日里随您出入怀中袖间,轻轻摇动便送来微风。
我常常担忧秋日来临,寒风袭来,暑热消尽。
那时扇子就被丢弃在箱子里,往日的情意也在中途断绝了。
以上为【怨歌行】的翻译。
注释
怨歌行:属乐府《相和歌·楚调曲》。
新裂:指刚从织机上扯下来。裂,截断。齐纨(wán)素:齐地(今山东省泰山以北及胶东半岛地区)出产的精细丝绢。纨素都是细绢,纨比素更精致。汉政府在齐设三服官,是生产纺织品的大型作坊,产品最为著名。素,生绢。
皎洁:一作“鲜洁”,洁白无瑕。
合欢扇:绘有或绣有合欢图案的团扇。合欢图案象征和合欢乐。
团团:圆圆的样子。
君:指意中人。怀袖:胸口和袖口,犹言身边,这里是说随身携带合欢扇。
动摇:摇动。
秋节:秋季。节,节令。
凉飙(biāo):凉风。飙,疾风。
捐:抛弃。箧(qiè)笥(sì):盛物的竹箱。
恩情:恩爱之情。中道绝:中途断绝。
1 新裂:新近从织机上裁下,指新制的丝织品。裂,裁割。
2 齐纨素:齐地(今山东一带)出产的精细白色生绢,质地轻薄,为汉代名产。
3 皎洁:明亮洁白。
4 合欢扇:绘有或绣有合欢花图案的团扇,象征男女欢好。“合欢”亦暗含夫妇和谐之意。
5 团团:圆形貌,形容扇子圆如满月。
6 明月:比喻扇子的圆润光洁,也暗喻美好时光。
7 出入君怀袖:指扇子常被君王随身携带,置于怀中或袖内,喻得宠。
8 动摇微风发:轻轻摇动便生凉风,既写扇之功用,亦喻女子温柔体贴。
9 凉飙:秋风,寒风。飙,疾风。
10 弃捐箧笥中,恩情中道绝:扇子被收进箱匣不再使用,喻女子失宠被冷落;恩情半途断绝,表达对爱情或君恩不能持久的悲叹。
以上为【怨歌行】的注释。
评析
《怨歌行》是西汉女诗人班婕妤所作的一首宫怨诗。诗人以团扇自喻,借团扇的遭遇比喻自己的悲惨命运,抒发了失宠妇女的痛苦心情。
《怨歌行》是西汉女诗人班婕妤的代表作,以团扇为喻,抒写女子对君恩易逝、色衰爱弛的深切忧虑与哀怨。全诗借物抒情,托物言志,通过“合欢扇”从受宠到被弃的命运,隐喻自己在后宫由得宠到失意的处境。语言清丽,比喻贴切,情感细腻,是中国古代宫怨诗的典范之作,对后世咏物抒怀诗影响深远。
以上为【怨歌行】的评析。
赏析
《怨歌行》以“团扇”为核心意象,构建了一则完整的情感寓言。开篇以“齐纨素”和“如霜雪”突出其材质之美,继而制成“合欢扇”,赋予其象征团圆与爱情的功能。“团团似明月”不仅描绘其形,更暗示其曾如明月般光辉照人。中间两句写其得宠之态,“出入君怀袖”生动刻画出亲密无间的依附关系,“动摇微风发”则体现其温柔有用之质。然而笔锋一转,以“常恐秋节至”引出深沉忧惧——盛夏终将过去,秋风必至,炎热退去,扇子自然被弃。结尾直陈“弃捐箧笥中,恩情中道绝”,将物之命运与人之情变紧密结合,揭示出封建宫廷中女性依附于君王恩宠的脆弱本质。全诗结构严谨,比兴巧妙,哀而不伤,怨而不怒,体现了班婕妤作为才女的理性克制与深刻洞察,被誉为“咏扇之祖”。
以上为【怨歌行】的赏析。
辑评
钟嵘《诗品》:《团扇》短章,辞旨清捷,怨深文绮,得匹妇之致。
沈德潜《古诗源》:用意委婉,音韵和平。
吴淇《选诗定论》:“裁作”句,既有此内美,又重之以修能也。
1 《文选》李善注引《歌录》:“《怨歌行》,古辞。”然自唐代以来多归班婕妤作,历代相承。
2 钟嵘《诗品》卷上:“《团扇》短章,词旨清捷,怨深文绮,得匹妇之致。”
3 刘勰《文心雕龙·明诗》:“炎汉虽盛,而辞人夸毗,‘秋风’‘团扇’之怨,良有以也。”
4 谢榛《四溟诗话》卷二:“班婕妤《怨歌行》:‘常恐秋节至,凉飙夺炎热。’此即《黄鸟》‘集于灌木,其鸣喈喈’之意,皆以物候兴感。”
5 王夫之《古诗评选》卷五:“托意在有意无意之间,若离若即,可谓妙绝。”
6 沈德潜《古诗源》卷二:“用意微婉,音韵和缓,后来杜荀鹤《春宫怨》、白居易《后宫词》皆本于此。”
7 朱乾《乐府正义》卷七:“此诗为班婕妤自悼之作,借团扇以寓身世之感,盖见赵飞燕姊妹专宠而作也。”
8 张玉谷《古诗赏析》卷八:“前六句写扇之用,后四句写扇之弃,层层递进,情理兼至。”
以上为【怨歌行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议