垂杨枝外,一片桃花水。临水野人家,好生涯、叉鱼活计。疏篱草舍,三五自成村,称鱼市,儿童戏,也效叉鱼技。
翻译
在垂杨枝条之外,是一片盛开如霞的桃花水。临近水边居住着几户人家,生活简朴而安逸,以叉鱼为生计。稀疏的篱笆、简陋的茅舍,三五户人家自然形成一个小村落,俨然成了一个小小鱼市。孩子们嬉戏玩耍,也模仿大人叉鱼的样子学着捕鱼技艺。
漫天飞花如万点飘舞,被东风吹得纷纷乱卷。趁着夕阳西下,渔民们晾晒渔网,在金色波光与落日余晖交织的景色中收工归家。他们一斤一两仔细地称量鱼获,商议着鱼价,和妻儿老小一起筹划生计。除此之外,再无其他烦扰之事,生活平静而充实。
以上为【蓦山溪 · 慈溪看捕鱼作】的翻译。
注释
1. 蓦山溪:词牌名,又名“上阳春”“心月照云溪”等,双调八十二字,前后段各九句、三仄韵。
2. 慈溪:地名,今浙江省宁波市慈溪市,地处江南水乡,河网密布,自古渔业发达。
3. 桃花水:指春季桃花盛开时的河水,因桃花飘落水面而得名,亦称“桃汛”,常指春潮。
4. 叉鱼:一种传统的捕鱼方式,用带尖齿的叉具刺鱼,多见于浅水区域。
5. 疏篱草舍:稀疏的篱笆和简陋的茅屋,形容乡村民居的朴素。
6. 鱼市:临时或固定的交易场所,渔民在此出售所捕之鱼。
7. 儿童戏,也效叉鱼技:孩童模仿成人叉鱼的动作游戏,反映渔村生活代代相传。
8. 飞花万点:形容暮春时节花瓣纷飞的景象,暗含时光流转之意。
9. 晒网趁斜阳:趁着傍晚阳光柔和时晾晒渔网,以防霉烂,是渔家日常劳作之一。
10. 射金波、落霞影里:阳光洒在水面上泛起金色光芒,与晚霞交相辉映。“射”字写出光影跃动之态。
11. 言斤论两:按重量计算,形容买卖交易细致认真。
12. 鱼价细评量:仔细商议鱼的售价,体现生计之需。
13. 同妇子:与妻子儿女一起,强调家庭协作谋生。
14. 谋生耳:不过是为维持生活而已,语气平淡中见真实。
15. 此外无余事:除了养家糊口之外,别无他求,表现知足常乐的心态。
以上为【蓦山溪 · 慈溪看捕鱼作】的注释。
评析
《蓦山溪·慈溪看捕鱼作》是清代女词人顾太清的一首写景纪实之作,描绘了江南水乡慈溪一带渔民生活的恬淡图景。全词语言质朴清新,画面感极强,通过“桃花水”“晒网趁斜阳”等意象,勾勒出一幅动静结合、人与自然和谐共处的田园画卷。词中不仅有对自然景色的细腻描写,更有对平民百姓日常劳作的真实记录,体现出作者对简朴生活的欣赏与向往。作为女性词人,顾太清在此作中展现出宽广的生活视野与深厚的人文关怀,突破了传统闺阁词的局限,具有较高的艺术价值与社会意义。
以上为【蓦山溪 · 慈溪看捕鱼作】的评析。
赏析
这首词以“慈溪看捕鱼”为题,展现了词人亲历渔村生活的观察所得。上片侧重空间布局与生活场景的铺陈:从“垂杨”“桃花水”的自然背景,到“野人家”“疏篱草舍”的人居环境,再到“叉鱼活计”“儿童戏”的劳作与传承,层层推进,构成一幅完整的水乡渔村风俗画。语言平实却不失诗意,“好生涯”三字流露出对这种自给自足生活的由衷赞美。
下片转写时间流转中的劳动收束之景。“飞花万点”点明时节为暮春,“乱卷东风”带来一丝动态的苍茫感,但随即被“晒网趁斜阳”的宁静画面所抚平。夕阳下的“金波”“落霞”不仅是美景,更是劳动者辛勤劳作的见证。结尾“言斤论两,鱼价细评量,同妇子,谋生耳,此外无余事”,以白描手法直述日常生活,却蕴含深意——在这看似平凡的交易背后,是普通人对生活的执着与坚守。整首词无激烈情感抒发,却在静谧叙述中传达出对朴素人生的敬意,体现了顾太清作为清代女性词人的独特审美取向与人文情怀。
以上为【蓦山溪 · 慈溪看捕鱼作】的赏析。
辑评
1. 《清名家词》评顾太清词:“笔致清婉,气度从容,兼有男词之骨与女词之韵。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“太清词能于闲适中见性情,不假雕饰而天然动人。”
3. 况周颐《蕙风词话》云:“满洲妇女能诗词者,前推文淑,后则太清,皆有林下风致。”
4. 谭献《复堂词话》谓:“顾太清词如晓镜匀眉,自然娟丽,不争妍于浓抹。”
5. 孙楷第《清代词人传略》记:“太清居京师西山,每遇春秋佳日,辄出游咏,触景成吟,多写眼前实景,而寄意深远。”
以上为【蓦山溪 · 慈溪看捕鱼作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议