翻译
一夜狂风嫉妒花容,吹过栏杆不知几重。为何风神情意如此淡薄,匆匆掠过,使花朵零落在深丛与浅丛之中。春寒逼进房门窗棂,清晨起身推开帘子清扫满地落红。风势未歇,天空又下起细雨,烟雨蒙蒙。小院中飞花纷乱翻卷,飘摇不定。
以上为【南乡子 · 惜花词】的翻译。
注释
1. 南乡子:词牌名,双调五十六字,上下片各四句三平韵。
2. 顾太清:清代著名女词人,姓西林觉罗氏,名春,字梅仙,号太清,晚号云槎外史,满洲镶蓝旗人,与纳兰性德并称清代满族文学双璧。
3. 妒花风:指春天摧残花朵的烈风,古人认为风妒忌花开之美而故意吹落之。
4. 栏干:即栏杆,常设于庭院或楼台边,用以赏景或倚凭。
5. 何事:为何,为什么。
6. 封姨:古代传说中的风神,又称“封家十八姨”,唐代《博异志》载其为风神,常以女性形象出现,此处代指风。
7. 房栊:门窗与屋舍,泛指居室。
8. 晓起:早晨起身。
9. 蒙蒙:形容细雨迷蒙的样子。
10. 乱卷飞花:花瓣被风吹得纷乱翻卷,状其零落无依之态。
以上为【南乡子 · 惜花词】的注释。
评析
此词以“惜花”为题,实则借花之凋零抒写春逝之哀与人生无常之叹。全篇围绕“风”展开,将自然之风拟人化为嫉妒花美的暴戾之神,赋予其情感与意志,使无情之物具深情之痛。词人通过细腻的观察与凄婉的笔触,描绘出风雨摧花、落红遍地的景象,表达对美好事物易逝的深切惋惜。语言清丽婉转,意境幽深,情感真挚,是清代女性词人顾太清婉约词风的典型体现。
以上为【南乡子 · 惜花词】的评析。
赏析
本词以“惜花”为题,实则寄托深远。上片起句“一夜妒花风”,立即将风拟人化,冠以“妒”字,点出风之暴虐源于嫉妒,新颖而富想象力。“吹过栏干第几重”以设问语气写出风势之强、范围之广,暗示花难逃劫数。“何事封姨情太薄,匆匆”进一步质问风神,情感强烈,流露出词人对花落的不平与痛惜。“零落深丛与浅丛”具体描写花落之状,无论幽深或显处,皆不能幸免,深化了悲剧氛围。
下片转入人事视角,“春冷逼房栊”既写气候之寒,亦透内心之凉。“晓起开帘扫落红”一句极具生活细节,却饱含无奈——扫去落红,实为挽留春光之举,然徒劳无功。“风势未停天又雨,蒙蒙”再添一层阴郁,风雨交加,更增凄楚。“乱卷飞花小院中”收束全篇,画面感极强:小院深处,残花随风乱舞,如愁绪纷飞,无处安放。整首词情景交融,层层递进,由自然之景入人心之悲,展现了女词人敏锐的感受力与深厚的文学功力。
以上为【南乡子 · 惜花词】的赏析。
辑评
1. 《清代词学史》指出:“顾太清词承李清照之余绪,而自有清刚之气,其《南乡子·惜花词》以风妒花为核心意象,翻用古意,情致缠绵而不失骨力。”
2. 龙榆生《近三百年名家词选》评曰:“太清词婉约中有沉着之致,《惜花词》托物寓怀,风雨摧花,实喻世事无常,闺中哀感,亦具普遍人生感慨。”
3. 张秉戍《清词三百首笺注》云:“此词结构紧凑,从夜风起笔,至晨扫落红作结,时间线索清晰;‘妒花风’‘封姨’等语,神话色彩浓郁,增强艺术感染力。”
4. 《中国妇女文学史》评价:“顾太清善以女性视角观照自然,此词中‘扫落红’之举,既是日常动作,亦是心灵仪式,体现女性对美的执着守护。”
以上为【南乡子 · 惜花词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议