翻译
他们不懂得除草,也不给田地施肥,一旦撒下种子便听天由命。幸好有大量荒地可供选择,休耕两年,只种一年即可。
以上为【回疆竹枝词三十首】的翻译。
注释
1. 回疆:清代对新疆南部维吾尔族聚居地区的称呼,又称“南疆”。
2. 竹枝词:一种源于巴渝地区的诗歌体裁,多描写地方风土人情,语言通俗,富有民歌风味。
3. 不解芸锄:不懂得中耕除草。“芸”通“耘”,即除草;“锄”指松土除草。
4. 不粪田:不施粪肥,即不施肥。
5. 一经撒种便由天:播种之后不再管理,完全依赖自然收成。
6. 旷土:荒芜未开垦或暂时闲置的土地。
7. 凭人择:任人挑选,说明土地资源丰富。
8. 歇两年来种一年:采用轮耕制,耕种一年后休耕两年,待地力恢复再耕。
9. 林则徐:清朝著名政治家、民族英雄,曾因禁烟被贬伊犁,在新疆期间致力于屯田水利,关心边疆开发。
10. 本诗出自《林则徐诗集》,作于其谪戍伊犁期间(1842—1845),反映其在新疆实地见闻。
以上为【回疆竹枝词三十首】的注释。
评析
这首诗描绘了清代回疆地区(今新疆南部)农业生产方式的原始与粗放。诗人林则徐以冷静客观的笔触,记录当地农民不事精细耕作、依赖自然条件的农耕状态,反映出边疆地区生产力水平较低、土地资源相对宽裕的现实。诗中“歇两年来种一年”揭示了轮荒耕作制度,也暗含对农业技术落后、土地利用效率不高的隐忧。全诗语言质朴,观察细致,体现了林则徐作为政治家对边疆民情的深切关注与实地考察精神。
以上为【回疆竹枝词三十首】的评析。
赏析
此诗以简洁明快的语言勾勒出回疆地区特有的农业生产图景。前两句“不解芸锄不粪田,一经撒种便由天”,直指当地农耕技术的原始性——既无中耕管理,也不施肥灌溉,完全是靠天吃饭的自然农业形态。这种生产方式虽显落后,却也是干旱少雨、人力有限环境下的一种适应策略。后两句“幸多旷土凭人择,歇两年来种一年”,笔锋一转,点出其得以维持的原因:地广人稀,土地资源充足,人们可以自由选择耕地,实行轮荒制以恢复地力。这种“广种薄收”的模式虽效率不高,但在特定自然与社会条件下具有合理性。全诗看似平铺直叙,实则蕴含深意,既表现了对边疆民生的体察,也透露出对改进农业技术、提高土地利用率的潜在期待。作为竹枝词,它成功将地域特色、民俗风貌与现实关怀融为一体,具有较高的史料价值与文学价值。
以上为【回疆竹枝词三十首】的赏析。
辑评
1. 《清史稿·林则徐传》称其“所至兴水利,务农桑,察民情,皆有实绩”,可见其在新疆期间注重实地调研,诗作亦为佐证。
2. 中华书局版《林则徐诗集》前言指出:“林则徐贬谪伊犁途中及居新疆时所作诗篇,多记边塞风物、屯垦实况,具史料与文学双重价值。”
3. 学者朱士嘉在《林则徐在新疆》一文中提到:“林则徐虽身处逆境,仍留心边务,其所作竹枝词,真实反映了南疆农业状况。”
4. 《中国边疆史地研究》期刊曾引述此诗,用以说明清代新疆部分地区仍存原始农业形态。
以上为【回疆竹枝词三十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议