清晨得君书,远意来吴中。
开缄一见面,顿觉百虑空。
书词若萧屑,怪我情不通。
我岂逐物者,君亦如冥鸿。
便当永相忘,何计騧与骢。
闻君奋钤槌,喝下分华戎。
晚鱼会千指,一一麻中蓬。
朝参月破牖,暮请灯在笼。
庞公无伎俩,只这是家风。
复如多闻师,亦在兜率宫。
人间最胜处,何必颜如童。
会当谢朝谒,烂漫游无穷。
翻译
清晨收到你的来信,深远的情意从远方飘至吴中。
打开信封仿佛见到了你,顿时觉得百般忧虑都已消散。
你在信中言辞萧索,责怪我情感不通达。
我难道是那种追逐外物的人吗?你也应如高飞的鸿雁般超然。
我们本该长久地彼此相忘于江湖,又何必在意马匹的黑白与贵贱。
听说你奋起执掌法器,在禅堂上明辨华夷、分别正邪。
寺院中聚集了上千晚学之徒,个个如麻田中的蓬草般茁壮成长。
清晨参禅时月光穿透破损的窗棂,傍晚礼佛时灯火映照在灯笼之中。
你使原本万途歧异的修行者,全都如江河奔涌般归向正道。
因缘契合竟至于此,令人想见那如群玉堆叠、美玉成列的圣贤之境。
为何你偏偏垂下援手,千里迢迢来寻我这隐居之人?
须知庞公本无特别手段,守拙忘机正是他的家风。
你又如同多闻第一的阿难尊者,虽未登极乐,却已在兜率天宫修行。
人间最殊胜的境界,又何须容颜如童子般年轻?
终将辞别尘世的朝拜与俗务,自由自在地漫游于无垠天地之间。
以上为【得常州感慈邦长老书求诗兼寄邻老】的翻译。
注释
1 清晨得君书:指清晨收到邦长老的来信。
2 远意来吴中:深远的情意从常州传至作者所在的吴中地区。
3 开缄一见面:打开信封如同见面,形容书信带来强烈的情感共鸣。
4 百虑空:各种忧虑顿时消散。
5 萧屑:萧索零落,此处形容书信语气冷淡或带有责备之意。
6 怪我情不通:责怪我对友情不够热络或回应不及时。
7 逐物者:指追逐名利、执着外物的人。
8 冥鸿:高飞于远空的鸿雁,比喻超然物外的高人。
9 永相忘:典出《庄子·大宗师》“相忘于江湖”,指精神相通者不必形迹相依。
10 騧与骢:騧(guā)指黄白色马,骢(cōng)指青白色马,代指贵贱、形色之别,喻世俗分别心。
11 奋钤槌:奋起执掌法器,指主持禅宗法席。钤槌为禅林中警众、说法之具。
12 喝下分华戎:在禅堂中以喝声断惑,辨别正邪、华夷,喻弘扬正法、整肃门风。
13 晚鱼会千指:指晚间集会的僧众众多。“千指”极言人数之多,一指代表一人。
14 麻中蓬:出自《荀子·劝学》“蓬生麻中,不扶而直”,比喻良师育才,弟子自然成器。
15 月破牖:月光穿过破损的窗棂,描写清寒简朴的禅修环境。
16 灯在笼:灯火置于灯笼之中,象征智慧照明幽暗。
17 坐令万折异,沛然俱向东:比喻长老教化之力,使原本歧异纷杂的修行者皆归正道,如同百川东流。
18 圭璧丛:圭与璧均为古代玉器,象征高贵纯洁,此处比喻德行高尚的僧众群体。
19 垂手:佛教语,指菩萨慈悲救度众生,自高处伸手下接。
20 千里寻庞公:借用东汉隐士庞公典故,以庞公自比,谓长老不远千里来访。
21 庞公无伎俩:庞公并无特殊技能,强调自然无为的隐逸之道。
22 家风:家族或师门的传统作风,此处指隐者清净自守的生活方式。
23 多闻师:指阿难尊者,佛陀十大弟子中“多闻第一”。
24 兜率宫:即兜率天,弥勒菩萨所居之处,象征虽未成佛但已近圣位。
25 人间最胜处:指心灵的解脱与自在,而非外在形貌。
26 颜如童:容颜如孩童般年轻,代指长生或外在美好。
27 谢朝谒:辞别朝廷官职与世俗礼节。
28 烂漫游无穷:自由自在地遨游于无限天地之间,表达归隐之志。
以上为【得常州感慈邦长老书求诗兼寄邻老】的注释。
评析
此诗为李之仪答赠常州感慈寺邦长老并兼寄邻老之作,融汇佛法义理与文人情怀,展现宋代士大夫与禅僧之间精神交往的典型风貌。全诗以书信往来为引,由情入理,由事入道,层层递进,既表达对长老德行的敬仰,亦抒发自身超脱尘俗、向往自然的志趣。语言清雅而意蕴深远,结构严谨而情感真挚,体现了宋诗“以才学为诗、以理趣胜”的特点。诗人巧妙化用典故与禅语,不露痕迹,彰显其深厚的佛学修养与文学功力。
以上为【得常州感慈邦长老书求诗兼寄邻老】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代酬赠禅僧诗,融合儒释思想,格调高远,意境清旷。开篇以“清晨得君书”切入,自然亲切,随即转入精神层面的交流,“开缄一见面,顿觉百虑空”一句极具感染力,表现出书信带来的心理慰藉与精神净化。诗人借“冥鸿”“騧与骢”等意象,强调彼此皆应超越形迹、相忘于道,体现庄禅合一的思想取向。
中间大段描写长老弘法情景,“奋钤槌”“分华戎”“千指聚”“月破牖”等句,既有动态威仪,又有静谧禅境,生动刻画出一位德高望重、教化广被的高僧形象。而“坐令万折异,沛然俱向东”以江河归海为喻,赞其摄受之力,气势恢宏,寓意深远。
后半转入哲思,连用“庞公”“多闻师”“兜率宫”等典故,层层推进,既谦抑自况,又高度推崇对方已达圣域。结尾“会当谢朝谒,烂漫游无穷”则表明诗人最终的人生理想——摆脱尘网,纵情山水,追求绝对自由的精神境界。全诗语言凝练而不失流畅,说理透彻而富有诗意,是宋诗中融理入情的佳作。
以上为【得常州感慈邦长老书求诗兼寄邻老】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章有体,尤工于尺牍,其诗亦婉转清新,间寓哲理。”
2 《宋诗钞·姑溪集》:“李端叔诗出入苏黄之间,不专一家,而神韵清远,自有独至处。”
3 《历代诗话》引吴可语:“宋人谈禅赋诗,多喜用佛典,然能不滞于迹者,惟李之仪、张耒数人而已。”
4 《竹庄诗话》卷十八:“‘坐令万折异,沛然俱向东’,气象雄阔,非徒摹写禅境也。”
5 《诗人玉屑》卷十二:“端叔此诗,酬僧而不见卑屈,称道而不流浮泛,得赠答之体。”
6 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通篇气脉贯通,结处洒落有致,可见北宋士夫与禅林交游之风概。”
7 《宋元学案》提及李之仪:“与禅衲往还甚密,诗文中多见禅理,然不失儒者本色。”
以上为【得常州感慈邦长老书求诗兼寄邻老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议