翻译
密雨洒落,湿遍大地三四尺深,斑驳的云层终于散开,太阳已偏西。
你坐在我身旁,指点着墙上庐山图中我们曾游历的地方,问我何年离开虎溪。
酒过十分,我一饮而尽,笑我勉强饮酒如同登梯般艰难。
夜晚灯火闪烁,时光尚早,回首之间却只觉眉间低垂,心绪微沉。
今早尚未进食,棋局上已先破赵阵;明日持熊旗进军,势将攻下齐地。
门外马已嘶鸣,众人却还未起身,我只能匆匆整装,在鸡鸣前赶赴行程。
以上为【饮散留别希仲自江州倅罢归壁间挂庐山图约为象戏终席不果又约明日而才彻余遂行】的翻译。
注释
1 饮散:酒宴结束。
2 希仲:诗人友人,名不详,时任江州副职(倅),罢官归家。
3 江州倅:江州通判,宋代州府副职官员。
4 壁间挂庐山图:墙上悬挂庐山山水画,暗示二人曾同游或共慕庐山。
5 象戏:古代象棋游戏,此处指约好下棋。
6 终席不果:整个酒席结束也未能成局。
7 何年别虎溪:虎溪为庐山胜景,晋代慧远居东林寺,送客不过溪,此处借指昔日共游庐山的时光。
8 十分酒到一举尽:古代酒器分“十分”,满杯为十分,此处言满杯一饮而尽。
9 强饮如登梯:形容勉强饮酒,身体不适,如同攀登阶梯般吃力。
10 夜未艾:夜晚尚未结束。艾,止、尽。
11 娥眉低:形容愁容或醉态,亦可指女子眉低垂,此处或有自怜之意。
12 今朝未食先破赵:以象棋战事比喻,言清晨未进食即已在棋局中攻破对方“赵”阵,极言专注投入。
13 凭熊欲下齐:凭熊,执熊旗,象征军事行动;下齐,攻取齐地,皆为象棋中的战略比喻。
14 门外马嘶独未起:门外马已叫,催促启程,但众人仍未起身。
15 据鞍才许趋鸡啼:扶鞍上马,赶在鸡鸣前出发,形容行程紧迫。
以上为【饮散留别希仲自江州倅罢归壁间挂庐山图约为象戏终席不果又约明日而才彻余遂行】的注释。
评析
本诗记述了诗人与友人希仲在离别之际共饮话别的场景,情感真挚,情景交融。诗中既有对往昔游历的追忆,也有席间饮酒、谈棋、惜别的细节描写,更穿插以象戏(象棋)为喻的豪情壮语,展现了士人之间的深厚情谊与精神寄托。全诗结构紧凑,由景入情,由宴饮至离别,层层递进,语言自然流畅,意境深远,兼具生活气息与文人雅趣。末段以“马嘶”“趋鸡啼”收束,凸显行色匆匆之感,余韵悠长。
以上为【饮散留别希仲自江州倅罢归壁间挂庐山图约为象戏终席不果又约明日而才彻余遂行】的评析。
赏析
此诗以一次饯别宴饮为背景,通过细腻的场景描写与心理刻画,展现友情之深与离别之憾。首联写雨后天晴,气象苍茫,既点明时节气候,又暗含聚散无常之感。颔联借“庐山图”引发回忆,“问我何年别虎溪”一句,将眼前画境与往昔游踪融为一体,时空交错,情味悠长。颈联写饮酒情状,“一举尽”显豪气,“强饮如登梯”则转出几分苦涩,真实呈现文人宴饮中乐中有悲的复杂体验。
“灯火荧荧夜未艾”转入深夜景象,光影摇曳中流露不舍之情,“娥眉低”或为醉态,或为愁思,留白耐品。后四句笔锋突转,以象棋博弈作比,连用“破赵”“下齐”等军事术语,既呼应前文“约象戏”的伏笔,又借虚拟战局抒发志意,豪情勃发。结尾写门外催行,不得不“据鞍趋鸡啼”,在动静对比中强化了离别的仓促与无奈,诗意至此戛然而止,却余音绕梁。
全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,语言质朴而意蕴丰富,体现了李之仪诗歌“清婉峭拔”的风格特点。
以上为【饮散留别希仲自江州倅罢归壁间挂庐山图约为象戏终席不果又约明日而才彻余遂行】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“语淡而情浓,事近而意远”。
2 清·纪昀评李之仪诗:“之仪诗格清峻,不尚华靡,于苏黄之外别具风致。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》引《高斋诗话》云:“李端叔(之仪)文章政事,俱有可观,其诗尤工于酬应赠别,情真而不俗。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及李之仪时指出:“他擅长把日常交际应酬的场面写得饶有兴致,往往在琐事中见深情。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗以宴别为题,兼叙棋约未成、行期迫促,层次分明,语言生动,可见北宋后期文人交游之实态。”
以上为【饮散留别希仲自江州倅罢归壁间挂庐山图约为象戏终席不果又约明日而才彻余遂行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议