翻译
当年游赏之时,车马环绕着芬芳的园林,尽情饮酒,醉卧在盛开的红花之间。可惜如今繁盛的花朵已尽数凋零,唯见兔葵、燕麦在春风中自顾生长。
以上为【题柳氏园】的翻译。
注释
1 昔年:往年,过去的时候。
2 车马绕芳丛:形容当年游人众多,车马喧阗,围绕着花木繁盛的园林。
3 倒尽金缸:指尽情饮酒,把酒器中的酒喝得一干二净。金缸,华美的酒器,代指美酒。
4 卧醉红:醉卧于红花盛开之处。“红”指红色的花朵,此处特指园中盛开的花卉。
5 可惜:令人惋惜。
6 秾华:繁盛的花朵,亦比喻美好的时光或景物。
7 扫地:完全消失,荡然无存。
8 兔葵燕麦:两种野生杂草,常生于荒园废圃之中,象征荒芜。
9 自春风:在春风中自然生长,无人关注,暗含凄凉之意。
10 柳氏园:姓柳人家的园林,具体所指不详,应为当时一处名园。
以上为【题柳氏园】的注释。
评析
此诗通过对柳氏园今昔景象的对比,抒发了诗人对盛衰无常、物是人非的深沉感慨。昔日繁华热闹,今日荒凉冷落,强烈的反差凸显出时间流逝与人事变迁的无情。语言简练而意境深远,借景抒情,以草木之兴废映照人世之沧桑,具有典型的宋诗理性与感性交融的特质。
以上为【题柳氏园】的评析。
赏析
这首诗以极简的笔触勾勒出园林由盛转衰的过程,情感内敛而厚重。前两句追忆往昔,车马盈门、饮酒赏花,极写热闹欢愉之景,画面富丽生动;后两句陡转直下,秾华扫地,唯余野草随风摇曳,形成强烈对比。诗人不言哀而哀意自现,通过“自春风”三字,赋予自然以冷漠旁观者的姿态,更显人世兴亡的无奈。全诗结构紧凑,意象典型,体现了宋代诗人善于在日常景物中寄托哲思的特点。兔葵燕麦作为唐宋诗词中常见的荒园意象(如刘禹锡《再游玄都观》),在此既承前人诗意,又融入个人感怀,使诗意更为深沉。
以上为【题柳氏园】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语淡而味永,有唐人遗韵”。
2 《历代诗话》引吴可语:“李端叔诗多清婉,善写物外之情,如此作可见其风致。”
3 《四库全书总目提要·姑溪居士集》评云:“之仪诗格律谨严,寄慨遥深,往往于寻常题咏中见其怀抱。”
4 清代纪昀批点《宋诗纪事》:“转接自然,末句尤耐咀嚼。”
5 《宋诗选注》钱锺书按:“借草木之荣枯,写人事之代谢,笔轻而意重,此类小诗最见宋人妙处。”
以上为【题柳氏园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议