翻译
美丽女子在华丽的游船上,吹奏着横笛与短箫,乐声悠扬,仿佛悲凉地穿透远方的天空。春风轻拂,高耸的船桅缓缓移动,温暖的春日里,人们悠闲地看着彩绘的缆绳被慢慢牵动。鱼儿跃起,吹动细浪,晃动着歌扇;燕子飞舞,踢落花瓣,飘落在歌舞的筵席上。若没有小船能够划桨前行,怎能将百壶美酒如泉水般源源不断地送来?
以上为【城西陂泛舟】的翻译。
注释
1. 城西陂:唐代长安城西的一处人工湖,为贵族士人游乐之地。
2. 青蛾皓齿:形容美貌的女子,青蛾指女子细长的眉毛,皓齿指洁白的牙齿。
3. 楼船:装饰华丽的大型游船,多用于贵族宴游。
4. 横笛短箫:古代管乐器,常用于宴会演奏。
5. 悲远天:乐声悠远,似带悲意,渲染气氛。
6. 春风自信牙樯动:牙樯指饰有象牙或彩绘的船桅;信:自然地;春风轻拂,船桅微动。
7. 迟日:春日,阳光和煦。徐看锦缆牵:缓缓看着彩绘的缆绳被牵引。
8. 歌扇:歌舞时所用的扇子,代指歌舞表演。
9. 燕蹴飞花:燕子掠过,踢落花瓣;蹴:踢。
10. 百壶那送酒如泉:若无小船往来运送,怎能将百壶酒如泉水般源源不断送来?暗指奢华场面背后的劳力支撑。
以上为【城西陂泛舟】的注释。
评析
杜甫此诗《城西陂泛舟》描绘了春日泛舟城西陂的宴乐场景,通过细腻的景物描写与人物活动的结合,展现出一幅富丽堂皇、生机盎然的游宴图景。全诗语言华美,意象丰富,既有对自然景色的生动刻画,也有对人文活动的细致描摹。值得注意的是,杜甫虽以沉郁顿挫著称,但此诗却呈现出少有的明快风格,反映出其艺术风格的多样性。诗中“不有小舟能荡桨,百壶那送酒如泉”一句,既写实又含讽喻,暗含对奢靡生活的隐忧,体现了诗人一贯的社会关怀。
以上为【城西陂泛舟】的评析。
赏析
《城西陂泛舟》是一首典型的宴游诗,展现了杜甫在特定情境下对富丽景象的描绘能力。首联以“青蛾皓齿”开篇,突出人物之美与楼船之华,配以“横笛短箫”的乐声,营造出优雅而略带哀愁的氛围。“悲远天”三字尤为精妙,使乐声超越听觉,升华为一种情感的延展。颔联转入景物描写,“春风”“迟日”点明时节,气象和煦,“牙樯动”“锦缆牵”则细致刻画船只启动的缓慢过程,动静相宜。颈联极富画面感,“鱼吹细浪”与“燕蹴飞花”皆以微小动态映衬宏大欢宴,生动传神。尾联看似写实,实则蕴含深意:繁华背后依赖无数劳力运转,百壶酒非凭空而来,暗含对权贵享乐的委婉批评。全诗工整流畅,对仗精巧,色彩斑斓,是杜甫律诗中少见的轻盈之作,却仍不失其思想深度。
以上为【城西陂泛舟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“杜工部诗,沉郁者固多,然亦有清丽婉转如《城西陂泛舟》者,可见其才力之全。”
2. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷四:“杜诗如‘鱼吹细浪摇歌扇,燕蹴飞花落舞筵’,极纤秾之致,类晚唐而实胜之。”
3. 清·仇兆鳌《杜诗详注》:“此诗写景流丽,音节和谐,盖公少年游宴之作,然末句‘百壶那送酒如泉’,已寓讽意,非徒夸饰也。”
4. 清·浦起龙《读杜心解》:“前六句极写景之华美,后二句陡作转折,见欢娱之不易得,亦见作者之用心深远。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“杜诗以气骨胜,然此作偏饶风韵,‘春风自信牙樯动,迟日徐看锦缆牵’,写舟行之态,宛然在目。”
以上为【城西陂泛舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议