翻译
阆州城中有一座高耸的楼阁,建筑古朴,红漆犹存。
楼高百余尺,气势开阔,四面皆有门户敞开。
虽有车马往来的宾客,却无尘世喧嚣之扰。
登楼远望,俯视奔流的大江,设宴列席,以慰离别的愁绪。
此时正值秋冬交替之际,时节流转,天色昏暗。
天气寒冷,鸟兽都已藏匿休憩,霜露凝结在草根之上。
如今我送别舅父前往青城县,万千感慨汇聚于清酒杯中。
难道只是山川阻隔令人伤感吗?回首望去,盗贼横行,世事纷乱。
贤达之人也无暇顾及私情,王命废弛,政局动荡不安。
面对此景欲放声痛哭,但悲声刚出却又强自吞咽。
以上为【阆州东楼筵奉送十一舅往青城县得昏字】的翻译。
注释
1. 阆州:唐代州名,治所在今四川阆中。
2. 曾城:传说中的地名,此指高楼重叠如仙城,亦可解为高峻之城。
3. 制古丹雘(huò)存:建筑形制古朴,红色涂料尚存。丹雘,古代用于涂饰的红色矿物颜料。
4. 迢迢:形容高远。
5. 豁达:开阔宽敞的样子。
6. 游目:放眼远望。
7. 大江:指嘉陵江,流经阆州。
8. 青城县:唐代县名,属彭州,在今四川都江堰市东南。
9. 昏字:指诗题下所押之韵字,“昏”为韵脚,属上平十三元韵部。
10. 盗贼繁:安史之乱后,地方割据、盗匪四起,社会动荡。
以上为【阆州东楼筵奉送十一舅往青城县得昏字】的注释。
评析
此诗作于杜甫流寓巴蜀期间,借为十一舅送行之事,抒发了深沉的家国忧思与身世之悲。全诗由楼写起,以景托情,层层推进,从建筑之巍峨、环境之清幽,转入时节之萧瑟、人情之离别,最终升华为对时局动荡、纲纪崩坏的深切忧虑。诗人将个人情感与时代命运紧密结合,展现出典型的杜诗“沉郁顿挫”风格。语言质朴而意境深远,情感真挚而不失节制,尤其结尾“临风欲恸哭,声出已复吞”一句,极富张力,表现了诗人内心极度压抑的悲愤。
以上为【阆州东楼筵奉送十一舅往青城县得昏字】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首四句写东楼之高峻与幽静,以“虽有车马客,而无人世喧”凸显其超然物外的氛围,为后文抒情铺垫。中间六句转入时节描写与送别情境,“秋冬交”“颜色昏”“霜露在草根”,不仅点明时间,更渲染出凄清肃杀的气氛,自然引出“万感集清尊”的情绪高潮。后八句由个人离别推及国家危局,“岂伊山川间”一转,将空间阻隔之苦深化为时代悲剧之痛。“高贤意不暇,王命久崩奔”直指政治衰败,士人无力回天。结尾两句尤为动人——“临风欲恸哭,声出已复吞”,悲至极处反而压抑,欲哭无声,正是杜甫晚年诗歌中那种“泪尽则啼血”的典型表达。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,体现了杜诗“诗史”特质。
以上为【阆州东楼筵奉送十一舅往青城县得昏字】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因送舅氏而感时事。‘天寒鸟兽休’以下,皆秋冬景象,寓荒凉之意。‘回首盗贼繁’,见乱未艾。‘王命久崩奔’,叹朝廷威令不行。末二语悲愤交集,有难言之痛。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起写楼,次写饯,三写时,四写别,五写时事,六写己悲。层折甚清。‘声出已复吞’,是吞声忍泣,较恸哭更哀。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首写得苍凉悲壮。‘虽有车马客,而无人世喧’,写出高楼清绝气象。‘岂伊山川间’一语,翻进一层,见离别之悲,尤在时艰。”
4. 《唐宋诗醇》:“沉郁之思,发于婉约之调。前半极写楼之胜,后半极写时之艰,而送别之情隐然其中。结语含悲欲绝,足令读者低徊不已。”
以上为【阆州东楼筵奉送十一舅往青城县得昏字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议