翻译
几卷新写的游历蜀地园林的诗篇,在长安偏僻的小巷中得以相伴相随。
草堂中雪夜携琴共处的情景,更何况那宛如当年在青城山馆中的时光。
以上为【偶题六绝】的翻译。
注释
1. 偶题六绝:组诗名,意为偶然题写的六首绝句,属即兴抒怀之作。
2. 李之仪:北宋文学家,字端叔,号姑溪居士,能诗善词,风格清丽婉转。
3. 数卷新游蜀苑诗:指诗人新近创作的几卷描写游历蜀地园林景色的诗作。“蜀苑”泛指蜀中名胜园林。
4. 长安僻巷:长安为唐代都城,此处借指北宋时文人心目中的文化中心或仕途羁旅之所;“僻巷”暗示诗人身处冷落之地。
5. 得相随:指诗卷伴随身边,亦可理解为故人或知己在侧,共赏诗作。
6. 草堂:简陋屋舍,常用于文人自居之所,象征隐逸生活。
7. 携琴:携带古琴,古代文人雅士常以琴书自随,寄托高洁情怀。
8. 雪夜:点明时节与环境,营造清寒静谧之境,增强诗意氛围。
9. 况似:何况如同,表示更进一步的类比。
10. 青城馆:指青城山中的道观或隐居之所。青城山为道教名山,在四川都江堰市,宋代多有文人道士栖隐于此,象征清净超逸之境。
以上为【偶题六绝】的注释。
评析
此诗为李之仪《偶题六绝》之一,抒写诗人回忆往昔与友人或同道在蜀地游历、吟诗、抚琴的雅事,表达对旧日清幽生活与知音相伴的深切怀念。诗中“长安僻巷”与“青城馆里”形成空间对照,由现实转入追忆,情感深婉含蓄。语言简淡而意境悠远,体现了宋代士人崇尚隐逸、寄情山水与诗琴的精神追求。
以上为【偶题六绝】的评析。
赏析
本诗以简洁语言勾勒出诗人精神世界的两个层面:一是现实中的孤寂——“长安僻巷”,二是记忆中的高逸——“青城馆里”。前两句写当下处境,虽居闹市偏巷,却有新诗为伴,透露出诗人于困顿中仍不辍吟咏的执着。后两句转入回忆,“草堂雪夜携琴”一句画面感极强,雪夜清寒,琴音袅袅,与友共处,其乐融融。而“况似青城馆里时”则将眼前情境与昔日修道隐居之境相比,不仅赞美当下的精神契合,更将友情升华至道友相契的高度。全诗无激烈言辞,却情致绵长,体现了宋人“以平淡为美”的审美取向。
以上为【偶题六绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪集》提要称:“之仪诗格清峻,不尚华靡,多寄意林泉,感怀旧游。”
2. 清代纪昀评李之仪诗云:“语浅而味深,外朴而内腴,得陶韦之遗意。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 《历代诗话》引吴可语:“李端叔诗如幽谷鸣泉,自然清响,不待雕琢而韵自成章。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但称其《姑溪集》中“赠别怀人之作,往往情真语挚,耐人咀嚼。”
以上为【偶题六绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议