翻译
打算从旷口前往金陵,不惜花费两天路程去泡温泉。趁着拜访老友的机会请求洗个澡,何不顺应惯例让自己身心轻松一番。
以上为【汤泉纔到便问浴处何在戏呈长老】的翻译。
注释
1 汤泉:即温泉,古人认为温泉可祛病养生,亦具净化之象征意义。
2 纔到:刚刚到达。“纔”同“才”。
3 浴处:洗澡的地方,此处特指温泉浴池。
4 旷口:地名,具体位置待考,或为金陵附近某处关隘或村落。
5 金陵:今江苏南京,六朝古都,宋代仍为江南重镇。
6 不惜汤泉两日程:意为不嫌路远,专程花两天时间赶赴温泉。
7 故人:老朋友,此处指汤泉附近的长老。
8 一浴:一次沐浴,既指实际洗澡,也隐喻心灵涤荡。
9 随例:依照惯例,指僧寺中允许访客沐浴的常例。
10 身轻:身体轻松,亦象征烦恼消除、心境澄明。
以上为【汤泉纔到便问浴处何在戏呈长老】的注释。
评析
此诗以轻松诙谐的笔调记述诗人途经金陵附近时欲沐浴汤泉之事。表面写浴事,实则借“浴”喻“洗心”,表达超脱尘劳、追求身心清净的愿望。语言平易自然,却蕴含人生哲理,体现了宋代文人寓理于事、化俗为雅的诗风特点。末句“何妨随例得身轻”尤为精妙,既指沐浴后的身体轻松,又暗含精神解脱之意,双关巧妙,耐人寻味。
以上为【汤泉纔到便问浴处何在戏呈长老】的评析。
赏析
这首七言绝句以日常小事入诗,却意趣盎然。首句“欲从旷口过金陵,不惜汤泉两日程”,开篇即点出行程目的——并非专为金陵,而是为途中温泉,足见诗人对身心调理之重视。次句“因就故人求一浴”,将访友与沐浴结合,显出人情之自然融洽。后两句转出妙理:“何妨随例得身轻”,看似随意之举,实则暗含禅意——在寻常生活中顺应机缘,反能获得超脱。全诗语言简淡,结构紧凑,由事及理,层层递进,充分展现了李之仪诗作“清婉峭拔”的风格特征。作为北宋后期文人,其诗善于在琐事中见性情,在平淡中藏深意,此诗可谓典型。
以上为【汤泉纔到便问浴处何在戏呈长老】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语近而意远,似戏谑而实寄慨”。
2 《历代诗话》引吴可语:“之仪小诗,多不经意而得味,如此篇‘身轻’之叹,岂独为浴耶?”
3 《四库全书总目提要·姑溪集》评云:“之仪诗格不高,而时有清隽之句,如‘何妨随例得身轻’之类,颇得禅家机锋。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“以寻常沐浴之事,写出超然物外之怀,语浅意深,耐人咀嚼。”
以上为【汤泉纔到便问浴处何在戏呈长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议