翻译
芭蕉叶子茂密,柿树浓荫蔽日,我在西窗下披散着头发乘凉,直到傍晚钟声响起。突然一声霹雳炸响,三尺深的积水瞬间形成,这才让人相信,久旱的天空原来真有神龙在行云布雨。
以上为【瑞竹即事三绝】的翻译。
注释
1 芭蕉叶密:芭蕉叶片宽大,密集生长,常用于庭院遮阴,此处形容夏日繁茂之景。
2 柿阴浓:柿树树冠广展,枝叶繁盛,形成浓密树荫。
3 散发:披散头发,古人常于家居闲居时散发,表示闲适自在、不拘礼节。
4 西窗:传统住宅中常设西向窗户,夏日傍晚可纳凉。
5 晚钟:寺庙傍晚敲响的钟声,提示时间推移,也增添幽静氛围。
6 霹雳:响雷,特指突然而猛烈的雷声,象征天威。
7 三尺水:形容雨水迅猛积聚,地面迅速积水至三尺深,极言雨势之大。
8 旱天:长期无雨的干旱天气。
9 真龙:古代认为龙能行云布雨,掌管水旱,此处借指掌控降雨的自然神力。
10 瑞竹:地名,或为诗人所居之处,题中“即事”表明此为即景抒怀之作。
以上为【瑞竹即事三绝】的注释。
评析
此诗以夏日久旱忽逢暴雨为背景,通过自然景物的细腻描写与突如其来的气象变化,表现了大自然的神秘力量和诗人对天象的敏锐感知。前两句写静,以“芭蕉密”“柿阴浓”营造出闷热宁静的氛围,衬托出暑气难消;后两句转写动,以“霹雳一声”“三尺水”写出暴雨骤至的震撼场面,末句“旱天方信有真龙”既具神话色彩,又蕴含哲理,表达了对自然伟力的敬畏与顿悟。全诗短小精悍,动静相生,情景交融,语言简练而意蕴深远。
以上为【瑞竹即事三绝】的评析。
赏析
这首七言绝句以“瑞竹即事”为题,属即景写实之作,却在平凡景象中发掘出非凡意境。首句“芭蕉叶密柿阴浓”以植物状态刻画夏日的闷热与静谧,视觉上绿意盎然,实则暗含暑气蒸腾之感。次句“散发西窗到晚钟”,转入人物活动,诗人闲坐西窗,散发乘凉,听晚钟悠然,时间缓缓流淌,气氛安逸中略带沉闷,为后文突变蓄势。第三句“霹雳一声三尺水”陡起波澜,雷声炸裂,积水成池,视听震撼,极具张力。结句“旱天方信有真龙”巧妙收束,由自然现象上升至对天地神力的惊叹,既合民间信仰,又富哲思意味——人常不信天威,直至亲历其变。全诗结构上先静后动,先抑后扬,短短四句完成从日常到奇观的跃迁,体现了宋诗重理趣、善转折的特点。李之仪语言质朴而意境深远,于此可见一斑。
以上为【瑞竹即事三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评李之仪诗:“语简意深,不事雕琢,而自得风致。”
2 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗如幽人独语,时见警策。”
3 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》称:“之仪文章雅赡,诗歌尤工,往往寓感慨于闲淡之中。”
4 清代纪昀评曰:“小诗清婉,有唐人遗意,而理趣过之。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以寻常景入笔,结以神来之句,令人耳目一新,堪称即事类绝句佳作。”
以上为【瑞竹即事三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议