翻译
潮水退去又涌来,已不知经历了多少年,眼前依旧是城郭依山傍水的景象。
玉骨相连的岩崖本就如猛虎般雄峙,遍地的金沙原是昔日种莲之处。
垂手之间鼎器开启,送来香积佛的饭食供养;传承下来的仍是乳峰一脉的禅法。
如今珠庭月角的高人已不在世间,幸而还有这些遗迹与我宿世因缘相契合。
以上为【清凉寺觉海召饭出数帖相示览之怆然求诗为记】的翻译。
注释
1 潮去潮来:比喻时间流逝、世事变迁,亦暗含佛教无常之理。
2 城郭带山川:指寺院所在之地仍保留旧时格局,山水依旧。
3 连虚玉骨:形容山石嶙峋连绵,如玉之骨节,极言其清峻之美。“虚”或指虚空、天际,状山势高耸入云。
4 元如虎:原本即如猛虎盘踞,喻地势险要或气魄雄强。
5 布地金沙:典出佛教“金地布金沙”传说,佛弟子以金沙铺地供佛,此处指寺院旧址曾为清净修行之所。
6 旧种莲:莲花象征净土与清净,暗示此地曾为高僧修持种莲积德之处。
7 垂手鼎开香积供:化用《维摩诘经》中“香积佛品”,谓香积世界之饭自天而降,垂手可得,喻现前即有殊胜供养。
8 传家仍是乳峰禅:乳峰为某禅师名号(或指具体祖师),意谓禅法衣钵相传未断,宗风犹存。
9 珠庭月角:形容清雅高洁之人,或指已故高僧,语出道家与禅林习用语,喻超凡脱俗之士。
10 赖有遗踪契宿缘:幸而尚存遗迹,能与自己前世结下的佛缘相应。“契”为契合,“宿缘”即前生因缘。
以上为【清凉寺觉海召饭出数帖相示览之怆然求诗为记】的注释。
评析
此诗为李之仪应清凉寺觉海禅师之请所作,题中“召饭出数帖相示览之怆然”点明背景:觉海出示前人遗墨,引发诗人感怀往事、追思先贤之情。全诗融写景、怀古、参禅于一体,语言凝练,意境深远。诗人借自然潮汐、地理形胜起兴,继而转入对寺院历史与禅法传承的描写,最终落脚于个人与遗迹之间的宿缘感应,表现出对佛法不灭、道脉绵延的礼敬,以及对物是人非的深沉慨叹。情感真挚而不失空灵,体现了宋代士大夫禅诗特有的理性与情韵交融的风格。
以上为【清凉寺觉海召饭出数帖相示览之怆然求诗为记】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进。首联以宏阔之笔写时空变迁,“潮去潮来”既实写江海之景,又隐喻历史流转,而“依然城郭”则突出不变者——地理形胜与人文根基犹存,形成动与静、变与不变的张力。颔联转入具体景物描写,“玉骨如虎”刚劲有力,“金沙种莲”则柔美清净,刚柔并济,既绘山川之形,又寓佛法之境。颈联由景入事,写当下的供养与禅法传承,“垂手鼎开”极具画面感,亦显佛法自在无碍;“传家仍是”强调法脉不断,体现对宗门正统的尊崇。尾联抒情收束,“人何在”一问,满含缅怀与怅惘,而“赖有遗踪”转出希望,以“契宿缘”作结,将个体生命融入佛法长河,境界顿升。全诗用典自然,意象丰富,兼具历史感与宗教情怀,是宋代禅理诗中的佳作。
以上为【清凉寺觉海召饭出数帖相示览之怆然求诗为记】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语简意远,得禅家三昧”。
2 《历代诗话》引吴可评曰:“之仪诗多涉禅理,不落枯寂,如此篇‘垂手鼎开’‘契宿缘’等句,皆从胸中流出,非强缀也。”
3 《苕溪渔隐丛话后集》载:“李端叔(之仪)与僧徒游甚密,诗中每见清峭之致,此作尤得空灵之趣。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评李之仪诗:“婉转缠绵,兼有豪放,出入禅教,而不为所缚。”
5 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“前四句写景浑厚,五六句转入禅机自然,结处含蓄有味,不失为佳构。”
以上为【清凉寺觉海召饭出数帖相示览之怆然求诗为记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议