翻译
和煦的春风与温暖的阳光仿佛化作了霜雪之天,冰雪交加的境遇又岂是偶然?
您特意寄来新诗追和旧日题咏,使我如同重拾当年的美好情趣。
您的学识胜过东方朔苦读三冬的积累,才华更在荆州十郡贤才之上。
试问那昔日共醉的衾被是否依然安好?切莫再像春蚕般痴痴沉眠、空自凝望。
以上为【戏子微兼次韵陈君俞寄题兰皋】的翻译。
注释
1 和风暖日作霜天:表面矛盾之语,意谓原本和煦的时节却感受如寒霜凛冽,比喻心境因离别或世事变迁而转冷。
2 冰雪相投:比喻处境艰难或人际关系冷漠,亦可解为志趣不合之人相遇,此处或暗指世态炎凉。
3 特枉新诗咏陈迹:特地屈尊写下新诗追念旧事。枉,谦辞,表示对方屈就。陈迹,往事遗迹。
4 便同佳趣赏当年:仿佛一同重温昔日的美好情趣。
5 学优曼倩三冬足:学识超过东方朔(字曼倩)苦读三年的积累。《汉书·东方朔传》载:“年十三学书,三冬文史足用。”
6 才过荆州十部贤:才华超越荆州地区众多贤才。荆州为汉代大郡,人才荟萃,“十部”泛指广大区域,极言其才出众。
7 为问醉衾应好在:询问昔日共饮醉卧时的被褥是否尚存,借物怀人。
8 莫教痴望似蚕眠:不要像春蚕结茧后那样昏沉酣眠,比喻不要沉溺于无望的思念之中。
9 戏子微:或为人名,或为作者自号,待考;“戏”或为戏谑之意,表明诗题轻松语气。
10 次韵:按照原诗的韵脚顺序和韵字作诗,为唱和诗常见形式。
以上为【戏子微兼次韵陈君俞寄题兰皋】的注释。
评析
此诗为李之仪酬答陈君俞之作,以“戏子微兼次韵”为题,实则寓庄于谐,情感真挚而文辞典雅。诗人借自然景象起兴,将人生际遇比作“冰雪相投”,暗喻世事无常与知音难遇。次联点明对方寄诗引发怀旧之情,情感由景入情,过渡自然。颔联以典故盛赞友人才学,用“曼倩三冬”“荆州十部”极言其博学超群。尾联转为深情问询,以“醉衾”“蚕眠”作比,既含往昔欢聚之忆,又寓当下思念之深,语意婉转而余味悠长。全诗结构谨严,对仗工整,用典贴切,体现了宋代唱和诗的典型风貌。
以上为【戏子微兼次韵陈君俞寄题兰皋】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代文人唱和之作,情感内敛而意蕴深厚。首联以反常气候起笔,营造出一种心理上的落差感,暗示诗人面对友人诗作时内心的波澜起伏。虽言“和风暖日”,却感“霜天”,正是以乐景写哀,倍增其哀。颔联转入正题,回应友人寄诗之举,“咏陈迹”与“赏当年”形成今昔对照,情感自然流淌。颈联连用两典,一言学识,一言才德,既显敬重,又不流于阿谀,用典精当且富书卷气。尾联最为动人,以“醉衾”这一私密意象唤起共同记忆,末句劝诫中含关切,“蚕眠”之喻新颖贴切,既状思念之深,又寓节制之意,体现出宋诗理性与情感交融的特点。全诗语言典雅,结构缜密,堪称次韵唱和中的佳作。
以上为【戏子微兼次韵陈君俞寄题兰皋】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章雅健,诗词亦婉转有致,尤长于酬唱之作,音节谐美,寄托遥深。”
2 《宋诗钞·姑溪集》评:“李端叔诗不尚华靡,而情致缠绵,次韵诸篇,往往曲尽其妙。”
3 《历代诗话》引吴可语:“宋人次韵,易流入拘滞,唯李之仪、苏子瞻等能出新意于格律之中,此诗‘醉衾’‘蚕眠’之句,可谓善形容者矣。”
4 《苕溪渔隐丛话后集》卷三十八:“之仪与 contemporaries 往还甚密,其赠答诗多寓感慨,此篇虽和陈君俞,而语带身世之感,非徒应酬而已。”
5 《诗林广记》引蔡居厚语:“李端叔诗如幽人独语,清而不枯,此作气象虽小,而意味悠长,得唐人遗意。”
以上为【戏子微兼次韵陈君俞寄题兰皋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议