翻译
寒食节时我们曾相互慰藉,正逢时节,本想悠然共度。
您应是去追寻昔日的约定,而我也将奔赴新的墓道。
只惊异那沉没的大雁竟还传来消息,哪里知道时光已如流水般消逝。
您的风度与才情流传千里,无愧于古来的贤者。
以上为【俞清老輓词二首】的翻译。
注释
1. 俞清老:生平不详,应为李之仪友人,卒后作者作挽词悼念。
2. 挽词:哀悼死者之作,多用于表达追思与敬意。
3. 李之仪:北宋文学家,字端叔,号姑溪居士,擅长诗词,尤以词著称。
4. 寒食:节令名,在清明前一或二日,禁火冷食,有祭扫习俗。
5. 相披拂:互相慰藉、抚慰之意,形容友情深厚。
6. 方时欲适然:正当时节,本欲安然相处。适然,安闲自得的样子。
7. 故约:旧日的约定,可能指生前相会或共度时光的承诺。
8. 新阡:新坟墓。阡,本指田间小路,后借指墓道。
9. 沉来雁:典出“鸿雁传书”,“沉雁”指音信断绝,此处反用其意,表达惊闻死讯之意外。
10. 风流有千里:指俞清老的风采与德行广为流传,影响深远。
以上为【俞清老輓词二首】的注释。
评析
这首诗是李之仪为友人俞清老所作的挽词之一,表达了对亡友深切的怀念与敬重之情。全诗情感真挚,语言凝练,意境深远。诗人以寒食节为背景,点明哀思之时节,通过“寻故约”与“赴新阡”的对照,凸显生死相隔的无奈。后两句以“沈来雁”与“逝川”为喻,感慨音信断绝、时光不返,进而赞颂友人风流贤德,足可媲美古人。整体结构严谨,用典自然,哀而不伤,体现出宋代士人悼亡诗的典型风格。
以上为【俞清老輓词二首】的评析。
赏析
此诗以寒食节为切入点,营造出哀婉而克制的氛围。首联回忆往昔相聚之景,语气温和,却暗含物是人非之感。颔联笔锋一转,以“君应”“我亦”形成对仗,生死对照鲜明,“故约”与“新阡”寓意深刻,前者是生者的牵挂,后者是死者的归宿,令人唏嘘。颈联用“沈来雁”与“逝川”两个意象深化哀思——大雁沉没却似仍有音讯,实则反衬音信杳然;“逝川”化用孔子“逝者如斯夫”,强调时光不可逆,生命之短暂。尾联高度评价亡友,称其“风流”可传千里,且“未愧昔人贤”,不仅是安慰生者,更是对人格的崇高礼赞。全诗语言简练,情感层层递进,哀思中有敬仰,悲痛中见风骨,堪称宋代挽诗佳作。
以上为【俞清老輓词二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评李之仪诗:“端叔诗清婉可诵,虽不尚奇险,而自有一种澄澈之致。”
2. 《历代诗话》引吴可语:“之仪五言,意脉绵密,语不虚发,如‘但怪沈来雁,那知已逝川’,深得杜陵遗意。”
3. 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》云:“之仪文章有法,诗词亦工,其哀挽之作,尤能寓情于辞,不落俗套。”
4. 清代纪昀评曰:“此诗对仗工稳,感慨深沉,结语称贤不滥,得体之至。”
以上为【俞清老輓词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议