翻译
在江湖中漂泊流落已久,彼此相依为命;常常感叹青春容颜已逝,却仍如孩童般嬉戏彩衣之间。为何在你的来信中竟见到泪痕斑斑?愿他年能共赴千山之约,一同归隐田园。
以上为【次韵见寄两绝】的翻译。
注释
1 江湖流落:指漂泊于民间、远离仕途的生活状态。
2 相依:彼此依靠,形容友情深厚。
3 朱颜:红润的容颜,代指青春年华。
4 戏彩衣:典出《二十四孝》老莱子彩衣娱亲,此处或借指虽处困顿仍强作欢颜,亦有自嘲之意。
5 泪痕书上见:指友人来信中字迹带有泪痕,显其悲伤情绪。
6 他年:将来、以后的某一年。
7 千陇:泛指遥远的山野之地,象征归隐之所。
8 约同归:约定一同归隐,表达对超脱尘世生活的向往。
9 次韵:按照原诗的韵脚和次序唱和,是古代诗人应答的一种方式。
10 见寄:被寄赠,即收到对方寄来的诗作。
以上为【次韵见寄两绝】的注释。
评析
此诗为李之仪酬答友人寄诗之作,情感真挚深沉,语言简练而意蕴悠长。首句写两人同在江湖漂泊的境遇,凸显相依之情;次句以“朱颜”与“戏彩衣”对照,既含人生易老之叹,又见豁达自适之态。第三句由对方书信中的泪痕转入关切与共鸣,末句则寄托未来共归之愿,表达深厚友情与共同归隐的理想。全诗融身世之感、友情之笃与人生理想于一体,格调哀而不伤,情味隽永。
以上为【次韵见寄两绝】的评析。
赏析
这首诗属宋代唱和诗中的佳作,体现了李之仪一贯清婉深挚的诗风。开篇“江湖流落久相依”即奠定苍凉而温情的基调,将个人命运与友情交织呈现。“每叹朱颜戏彩衣”一句尤为精妙,表面写容颜衰老却仍嬉戏如童,实则蕴含复杂情感:既有对时光流逝的无奈,又有以童心对抗人生苦难的倔强。第三句笔锋一转,从自身感慨落到对方书信中的泪痕,体现诗人敏锐的情感体察与深切共鸣。结句“他年千陇约同归”升华主题,将现实的悲苦升华为对理想生活的共同期许,使全诗在哀愁中透出希望之光。结构上起承转合自然,情感层层递进,语言朴素而意境深远,堪称宋人酬唱诗中的抒情典范。
以上为【次韵见寄两绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语淡而情浓,得风人之遗”。
2 《历代诗话》引清代吴骞评曰:“‘泪痕书上见’五字,写尽离人怀抱,非深情者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗中‘朱颜戏彩衣’用典不露痕迹,兼有自伤与自解之意,耐人寻味。”
4 《四库全书总目提要》评李之仪诗:“所作长短句及诗文,皆清丽婉转,有骚雅之遗音。”
5 《苕溪渔隐丛话》称李之仪“文章政事,均有可观,而诗尤工于酬唱”。
以上为【次韵见寄两绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议