翻译
时世艰难,越发感到保全自身不易,更难向师门延续颜回那样的德行。
若轻易舍弃布衣之身出仕为官,就如同偶然攀折了青桂一般侥幸而无根基。
我身处刀剑争锋、群雄逐鹿之地,但所持之道仍存在于天地未失仁义之间。
报答恩情之事必定会有机会,不必急于一时,且让我暂容身于九华山中隐居修道。
以上为【恩门致书远及山居因献之】的翻译。
注释
1 恩门:指对自己有提携之恩的权贵或师长,唐代科举中及第者常称主考官为恩门。
2 致书远及山居:写信远达隐居之所,说明对方主动联系诗人。
3 因献之:因此作诗相赠以作回应。
4 时难:指唐末战乱频仍、政局动荡的时代背景。
5 保身难:保全自身性命与名节十分困难。
6 继颜:继承颜回的品德,颜回为孔子最贤弟子,象征安贫乐道、守道不渝。
7 白衣:指平民身份,未仕之人穿白袍。
8 青桂:比喻科举及第或仕途腾达,古称登科为“折桂”。
9 剑戟争雄地:比喻战乱纷争、权力争夺的现实社会。
10 九华山:位于今安徽青阳县,为著名佛教圣地,此处代指隐居之地。
以上为【恩门致书远及山居因献之】的注释。
评析
此诗为杜荀鹤写给某位“恩门”(即恩师或提携者)的答书之作,表达了在乱世中坚守节操、不愿轻易出仕的复杂心境。诗人既感念对方的知遇之恩,又坚持自己的出处原则,强调道义高于功名。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深远,体现了晚唐士人在政治动荡中的精神困境与道德抉择。诗中“身居剑戟争雄地,道在乾坤未丧间”尤为警策,展现了一种在乱世中守护道统的理想主义情怀。
以上为【恩门致书远及山居因献之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒乱世中“保身”与“继道”之双重艰难,奠定悲慨基调;颔联以“白衣”与“青桂”对举,揭示出仕与否的内心挣扎——既不愿背弃初心,又感念知遇之恩,用“轻易脱”“偶然攀”表达对侥幸得官的警惕。颈联境界顿开,由个人处境转向道义担当,“身居剑戟”与“道在乾坤”形成强烈对比,凸显诗人虽处乱世而不失信念。尾联以退为进,承诺“酬恩”但求“容到九华山”,既不失礼数,又坚守隐逸之志。全诗融儒道精神于一体,语言简练而张力十足,是杜荀鹤少有的兼具风骨与深情之作。
以上为【恩门致书远及山居因献之】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“荀鹤诗多俗格,然山居诸作颇存高致,此篇尤见节操。”
2 《全唐诗话》卷五载:“杜彦夫(荀鹤字)辞恩门书诗,语虽逊而志不屈,晚唐寒士之典型也。”
3 《唐音癸签》曰:“‘身居剑戟争雄地,道在乾坤未丧间’,可谓乱世守道之言,气骨凛然。”
4 《历代诗发》评此诗:“婉而愈劲,退中有守,非熟于出处大义者不能道。”
5 《石仓历代诗选》录此诗,赞其“情真语切,不蹈虚饰,晚季所难。”
以上为【恩门致书远及山居因献之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议