翻译
上天似乎怀有怜惜春花的心意,唯恐花朵开放时沾染尘埃。
于是先让轻微的雪花飘落,才肯让整个城池迎来春天。
姑且与登楼赏雪的客人共醉,重新约定再次出城相会的友人。
为了酬答你在郢中所作的高雅诗篇,我的鬓发已新添了几根白发。
以上为【和高秘书早春对雪登楼见寄之什】的翻译。
注释
1 和:唱和,指依照他人诗的题材、韵脚或意境作诗回应。
2 高秘书:指在秘书省任职的姓高之人,具体生平不详。
3 什:诗篇,古称诗十篇为一“什”,后泛指诗作。
4 惜花意:指上天怜惜春花,不愿其过早开放而遭尘污。
5 染尘:被尘土玷污,比喻美好事物遭受俗世侵扰。
6 微雪:初春时节轻细的雪,象征春寒未尽。
7 满城春:全城进入春天,此处指春意真正展开。
8 登楼客:指登楼赏景之人,包括诗人自己与高秘书。
9 出郭人:指约定出城相会的友人,暗指高秘书。
10 郢中律:典出《楚辞》,原指高雅的诗文,此处特指高秘书所寄之诗。“郢”为楚国都城,代指高妙诗作。
以上为【和高秘书早春对雪登楼见寄之什】的注释。
评析
此诗为杜荀鹤应和秘书省某位姓高的官员(“高秘书”)早春对雪登楼所寄之诗而作。全诗借早春微雪为引,抒写诗人对春光的珍惜、对友情的珍重以及对诗歌唱和的郑重态度。诗中既有自然景象的细腻描绘,又融入了人生迟暮之感,情感真挚含蓄,语言清丽自然。通过“惜花”“微雪”“登楼”“霜鬓”等意象,构建出一种清寒而深情的意境,体现了晚唐士人特有的敏感与内敛。
以上为【和高秘书早春对雪登楼见寄之什】的评析。
赏析
本诗以“惜花”起笔,构思新颖,赋予自然现象以人性化的温情。首联“天有惜花意,恐花开染尘”,将春雪解释为上天为护花而降,既写出早春气候的特点,又寄托了诗人对美好事物易逝的惋惜。颔联“先教微雪下,始放满城春”,承接上意,进一步说明微雪是春天正式来临前的净化仪式,逻辑严密,诗意婉转。颈联转入人事,“且醉登楼客,重期出郭人”,由景及人,写诗人与友人登楼对雪、饮酒酬唱,并约定再聚,体现出深厚的友情与文人雅趣。尾联“因酬郢中律,霜鬓数茎新”,点明酬和之意,同时以“霜鬓”自叹年华老去,却因诗情激发而动容,情感深沉而不失节制。全诗结构紧凑,情景交融,语言简练而意蕴悠长,展现了杜荀鹤晚年诗风趋于含蓄深婉的一面。
以上为【和高秘书早春对雪登楼见寄之什】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九:“荀鹤诗多质直,然此作清婉有致,得风人之遗。”
2 《全唐诗话》卷五:“杜彦夫(荀鹤字)和高秘书诗,语涉惜春,意在言外,‘惜花’二语,可谓体贴入微。”
3 《唐音癸签》卷九:“晚唐酬唱,多务雕饰,此独以意胜。‘先教微雪下,始放满城春’,理中有景,景中寓情。”
4 《历代诗话》引《雪涛诗评》:“‘霜鬓数茎新’,非徒叹老,实因诗兴感动,见交情之重也。”
5 《唐诗选脉会通评林》:“通篇清冷如雪,而情意温然。起结呼应,章法井然。”
以上为【和高秘书早春对雪登楼见寄之什】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议