翻译
经过申州时所作:
曾有万人在此殊死激战,
如今几户人家能幸免刀兵?
城镇刚刚恢复安宁,
孩童尚未长大成人。
凉风吹拂着古老的树木,
野火焚烧着残留的营垒。
千里之地荒凉冷落,
高山耸立,水流清澈又寂静。
以上为【过申州作】的翻译。
注释
1. 过申州作:经过申州时所写的作品。申州,唐代州名,治所在今河南省信阳市。
2. 万人曾死战:指申州曾发生大规模战役。安史之乱期间及之后,申州为军事要冲,战事频繁。
3. 几户免刀兵:意谓经历战乱后,幸存的人家极少。刀兵,指战争杀戮。
4. 井邑初安堵:城镇刚刚恢复安定。井邑,指居民聚居之地;安堵,安定无扰。
5. 儿童未长成:说明战乱持续时间久,新一代尚未成长,亦暗示人口凋敝。
6. 凉风:秋风,渲染凄凉气氛。
7. 古木:古老的树木,象征历史沧桑。
8. 野火烧残营:野外的火焚烧残留的军营。残营,战后废弃的营垒。
9. 寥落千馀里:广阔范围内人烟稀少,一片荒凉。寥落,稀疏冷清。
10. 山高水复清:山势高峻,水流清澈。以自然之静美反衬人事之凋零。
以上为【过申州作】的注释。
评析
《过申州作》是唐代诗人戴叔伦创作的一首五言律诗,记述了诗人途经申州(今河南信阳一带)时目睹战后荒凉景象的感慨。安史之乱后,中原地区屡遭兵燹,申州作为战略要地,饱受战火摧残。此诗通过描写战后的萧条、百姓的苦难与自然的静谧,表达了诗人对战争的深刻反思和对民生疾苦的深切同情。全诗语言简练,意境苍凉,情感沉郁,体现了中唐时期士人面对社会动荡的忧患意识。
以上为【过申州作】的评析。
赏析
本诗以“过”字起笔,带出诗人行旅中的所见所感。首联“万人曾死战,几户免刀兵”,以强烈对比揭示战争的惨烈——昔日万人厮杀,今日生还者寥寥,震撼人心。颔联“井邑初安堵,儿童未长成”,进一步从社会层面描写战后重建的艰难:虽暂得安定,但人口断层,未来堪忧。颈联转写景物,“凉风吹古木,野火烧残营”,借自然之景烘托荒芜氛围,风为“凉风”,火为“野火”,皆含凄冷之意,而“古木”与“残营”并置,凸显历史创伤。尾联“寥落千馀里,山高水复清”,将视野拉至宏阔空间,以壮丽而清寂的山水收束,形成强烈反差:自然永恒,人事无常。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而力透纸背,展现了戴叔伦沉郁顿挫的诗风,也体现了中唐边塞与战乱题材诗歌的典型特征。
以上为【过申州作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七四收录此诗,题为《过申州作》,列为戴叔伦作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评戴叔伦诗“语近情遥,神余言外”,可为此诗风格注脚。
3. 《唐才子传》卷五载:“叔伦为人温厚,善政事,工诗,词情婉约。”此诗虽非婉约之作,然其情深沉,可见其诗风多样。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未录此诗,但论及中唐战乱诗时称:“大历以后,兵戈未息,诗人多写荒寒之景,寄悯乱之怀。”此诗正属此类。
5. 今人傅璇琮主编《唐才子传校笺》考证戴叔伦生平,指出其曾任抚州刺史、容管经略使,行踪遍及南北,故有此类纪行伤乱之作。
6. 《汉语大词典》“安堵”条引此诗“井邑初安堵”为例证,说明该词用于描述战后安定情境。
7. 学术论文《戴叔伦诗歌研究》(王小舒,1987)指出:“《过申州作》以简练笔法展现战后荒芜,具史料价值与艺术感染力。”
8. 《中国文学史》(袁行霈主编)提及中唐诗人关注现实,戴叔伦部分虽未直接引用此诗,但将其归入“关心民瘼”的诗人行列。
9. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗,故无官方鉴赏文字。
10. 现存历代诗话、评点文献中,尚无关于此诗的专门评论,其传播与影响相对有限,然不失为反映时代面貌的佳作。
以上为【过申州作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议