翻译
在建中癸亥年的除夕之夜,我奉命前往边地,夜宿于武当山北的茅平村。
一年将尽,日色又已黄昏,山路险峻,前路依然陌生。
驱马行进在幽深的山谷中,只能仰望星辰辨认北方的方向。
在一座古亭中暂且小憩,半夜忽然遇到一位行人。
彼此问候时,对方竟哽咽难言,未到春天,心中已然充满悲伤。
以上为【建中癸亥岁奉天除夜宿武当山北茅平村】的翻译。
注释
1 建中癸亥岁:唐代宗建中四年,即公元783年。建中为唐德宗年号。
2 奉天:此处指奉朝廷之命前往边地或执行公务。一说“奉天”为地名(今陕西乾县),但结合诗意更可能为动宾结构。
3 除夜:除夕之夜。
4 武当山:位于今湖北省西北部,道教名山。
5 茅平村:地名,具体位置不详,应在武当山北麓。
6 驱传:驾驭驿车,指奉命出行。传,古代驿站的车马。
7 深谷:幽深的山谷,形容道路艰险。
8 瞻星记北辰:仰望星辰以辨方向,北辰即北极星,象征北方与归途。
9 假寐:打盹,短暂休息。
10 相问皆呜咽:互相问候时,对方却哭泣哽咽,表现世道艰难、人心悲苦。
以上为【建中癸亥岁奉天除夜宿武当山北茅平村】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人在除夕之夜奉命出使途中,夜宿武当山北村落时的孤寂与感伤。诗人以简练的语言勾勒出行役之苦、旅途之艰与人心之悲,通过“岁除”“山险”“深谷”“北辰”等意象渲染出荒寒凄清的氛围。后四句写偶遇行人,双方皆“呜咽”“伤心”,深化了乱世中人普遍的哀痛情绪。全诗情景交融,语言质朴而情感深沉,体现了戴叔伦诗歌善于刻画内心、寄托忧思的特点。
以上为【建中癸亥岁奉天除夜宿武当山北茅平村】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律严谨,意境苍凉。首联点明时间与地点,“岁除日又暮”既写实又寓情,除夕本应团圆,诗人却独行于暮色之中,倍增孤寂。“山险路仍新”写出前路未卜,暗示仕途或使命之艰。颔联写行旅之状,“驱传迷深谷”见其困顿,“瞻星记北辰”则显其坚定,借星象寄托方向与希望。颈联转写夜宿古亭,情节突起,“中夜忽逢人”带来一丝人际温暖,却又迅速转入悲情。尾联“相问皆呜咽,伤心不待春”戛然而止,无需细述缘由,悲情已溢于言表。全诗无一字议论,而哀感自生,体现出盛唐向中唐过渡时期士人漂泊失意、忧国伤时的普遍心态。
以上为【建中癸亥岁奉天除夜宿武当山北茅平村】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题作《建中癸亥岁奉天除夜宿武当山北茅平村》,列为戴叔伦作品。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然明代高棅所编诸家诗集多有著录,视为戴氏羁旅之作代表。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评戴叔伦诗“语近情遥,含吐不露”,与此诗风格相符。
4 近人俞陛云《诗境浅说》称:“戴叔伦诗多写行役羁愁,如‘中夜忽逢人,相问皆呜咽’,不言己悲,而悲自见。”
5 《汉语大词典》引此诗“瞻星记北辰”句,用以解释“北辰”之导航意义。
6 当代学者陶敏《戴叔伦诗集校注》认为此诗作于建中四年冬,时值朱泚之乱,诗人或因公务赴西北,途经武当山,诗中悲情或与时局动荡有关。
以上为【建中癸亥岁奉天除夜宿武当山北茅平村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议