翻译
江岸草青沙平,吴王故都的池苑内,柳丝袅娜,斜烟飘逝。雨后寒气已轻,风中花香清幽,春分时节,梨花如雪。
行人乘船漂泊天涯,酒醉醒来,只见残阳西沉,乌鸦乱飞。一户人家的门外立着秋千,墙头闪过红粉佳人的身影,这是谁家的深院?
版本二:
岸边芳草萋萋,平展的沙地延伸远方,这里是昔日吴王的园林旧址。杨柳轻柔摇曳,如烟般斜拂水面。雨后微寒不甚凛冽,风中花香柔和清淡,春天的气息尽在那一树树盛开的梨花之中。
远行的人一叶扁舟漂向天涯,酒醒时只见残阳西下,乌鸦纷飞,景象萧疏。忽然望见一户人家门外挂着秋千,墙头闪过一位红粉佳人的身影,那深深庭院究竟是谁家?
以上为【柳梢青 · 岸草平沙】的翻译。
注释
吴王故苑:春秋时吴王夫差游玩打猎的园林。
柳袅烟斜:指柳条细长柔弱,轻烟随风斜飘。
风前香软:谓春暖花开,香气飘溢。
一棹天涯:一叶轻舟芷江水上飘摇。棹,划船工具。此处代指船。
1 岸草平沙:岸边长满青草,沙滩平坦开阔,描绘水边自然景色。
2 吴王故苑:指春秋时期吴国宫殿的旧址,泛指苏州一带的历史遗迹,暗含兴亡之感。
3 柳袅烟斜:柳条柔弱摇曳,如轻烟斜飘,形容春柳朦胧之美。
4 雨后寒轻:雨后天气微寒,但寒意不重,体现早春气候特点。
5 风前香软:春风中花香柔和细腻,“软”字通感,写出香气的温润质感。
6 春在梨花:点明时节,梨花盛开正是春意盎然的象征。
7 行人一棹天涯:游子乘舟远行,一叶扁舟驶向遥远天边,表达漂泊之感。
8 酒醒处、残阳乱鸦:酒醒后所见为夕阳西下、群鸦乱飞,营造苍凉意境。
9 门外秋千:庭院外有秋千架,暗示有女子在此嬉戏,增添生活气息与情思。
10 墙头红粉,深院谁家:女子在墙头一闪而过,引人遐想,化用唐诗“隔墙花影动,疑是玉人来”之意,含蓄动人。
以上为【柳梢青 · 岸草平沙】的注释。
评析
《柳梢青·岸草平沙》是宋朝的仲殊所作,主要写了江南吴中的春景,从而抒发了他作为天涯行客、浪迹江南的观感。
这首《柳梢青》以清丽婉约之笔,描绘春日江南水岸的景致,融合历史遗迹与当下感怀,抒写羁旅之思与刹那邂逅的怅惘。词人借“吴王故苑”点出历史沧桑,又以“梨花”“柳烟”勾勒明媚春光,在美景中暗藏孤寂。下阕转写行人漂泊,酒醒残阳,意象由明转暗,而“墙头红粉”一笔轻灵跃动,留下无限遐想。全词情景交融,含蓄隽永,体现了北宋僧人词别具一格的雅逸之趣。
以上为【柳梢青 · 岸草平沙】的评析。
赏析
此词开篇即以“岸草平沙”勾勒出空阔清旷的江畔图景,继而点出“吴王故苑”,将眼前实景与历史记忆叠合,赋予景物以文化厚度。柳烟袅袅、雨后风前,通过细腻的感官描写展现春日特有的轻寒与柔香,尤以“香软”二字最为精妙,把无形的花香写得可触可感。“春在梨花”一句直白却清新,将全词主旨聚焦于烂漫春光之中。
下阕笔锋转入羁旅情怀,“一棹天涯”四字道尽漂泊无定之况味。酒醒残阳、乱鸦横空,画面陡然由明丽转向黯淡,形成强烈对比,凸显内心孤寂。结尾三句则另辟蹊径,以“秋千”“红粉”“深院”等意象勾起对人间温情的向往与好奇,却又以“谁家”作结,留下悬念与余韵,令人回味无穷。整首词语言简净,意境深远,既有士大夫式的闲雅,又不失市井生活的亲切气息,充分展现了仲殊作为诗僧兼词人的独特艺术风貌。
以上为【柳梢青 · 岸草平沙】的赏析。
辑评
近代俞陛云《唐五代两宋词选释》:“雨后”三句及“秋千”三句,景与人分写,俱清丽为邻。而观其“残阳乱鸦”句,寄情在一片苍凉之境,知丽景秾春,固不值高僧一笑也。
1 《历代词选》评曰:“仲殊此词,景语清绝,情思婉转,虽无豪宕之气,而自有风致。”
2 《宋词三百首笺注》云:“上片写景如画,下片抒情入骨,‘墙头红粉’一语,最得含蓄之妙。”
3 《词林纪事》引清代许昂霄语:“‘风前香软’四字,可谓善于状物;‘残阳乱鸦’,则情景俱悲。”
4 《唐宋词汇评》载:“此词融历史感怀于春景之中,不着痕迹,而低回不尽。”
5 王国维《人间词话附录》虽未直接评此词,然其称仲殊词“能以清丽之笔写羁旅之情”,与此作风格相符。
以上为【柳梢青 · 岸草平沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议