翻译
剪除茅草,砍去恶木,各种美好的草木才得以成群生长。
挖开沙土直到湿泥之处,方才重新见到这清澈的池水。
客人到来时仿佛进入一个全新的境界,外物景象其实并未增加。
以此来自我欺骗双眼,果然就能每日乘着矮马在树下穿行。
以上为【次韵阎甥伯温池上八首】的翻译。
注释
1 诛茅:割除茅草,引申为整治荒芜之地。
2 斩恶木:砍去有害或杂乱的树木。
3 方以朋:才得以成群结伴地生长。“朋”作动词用,意为聚集、繁盛。
4 沮洳(jù rù):低湿的泥沼之地。
5 澄:清澈的水,此处指池水恢复清明。
6 恍异境:仿佛进入另一个世界,形容感受之新奇。
7 物象初不增:外在景物实际上并没有增多,强调观感变化源于心境。
8 诳目:欺骗眼睛,指主观感受改变对客观事物的认知。
9 果下:指果下马,一种矮小可供人骑乘的马,汉代已有记载,常用于贵族子弟游乐。
10 日乘:每日乘坐,象征生活闲适、心境安乐。
以上为【次韵阎甥伯温池上八首】的注释。
评析
本诗为晁补之《次韵阎甥伯温池上八首》中的一首,通过描写整治池塘、清除杂乱的过程,表达了诗人对自然秩序与内心澄明的追求。前四句写实,描绘清理环境后重现清澄之景;后四句转入哲理层面,指出心境转变可使寻常之景如入异境,体现宋代士人寄情山水、寓理于景的审美趣味。末句“果下能日乘”语带双关,既指实际可骑矮马游园,又暗喻精神上的自由驰骋。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【次韵阎甥伯温池上八首】的评析。
赏析
这首诗以池上整治为切入点,由实入虚,层层递进。首联“诛茅斩恶木,众卉方以朋”,不仅是物理空间的清理,更隐喻祛除杂念、修养心性,使美好德性得以显现。颔联写深入湿土方见清泉,暗示真理或本真之境需经努力探寻方可得见。颈联笔锋一转,从客观写景转向主观体验,“客来恍异境”写出心境转变带来的全新感知,虽“物象初不增”,然观者已非昔日之我。尾联“以此自诳目,果下能日乘”看似戏言,实则蕴含深意:当内心澄澈,即便寻常园林亦可成为逍遥之境,日常活动亦具诗意。全诗融合儒家修身理念与道家自然观,体现出宋人“即事即理”的诗学追求。
以上为【次韵阎甥伯温池上八首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·鸡肋集提要》:“补之文章波澜壮阔,诗词亦多警策,而以气格为主,不专以锤炼取胜。”
2 清代纪昀评晁补之诗:“大抵才力富健,而少沉厚之致,然亦北宋之铮铮者矣。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《宋诗钞·鸡肋集钞》序谓:“无咎(补之字)志在经世,故其诗往往感慨时事,间出理趣,非徒模山范水者比。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及晁补之时指出:“他能够把散文的流畅和诗的凝练结合起来,说理时不堕理窟。”
5 《历代诗话》中《岁寒堂诗话》载张戒语:“晁无咎、秦少游虽皆苏门,然少游情胜,无咎理胜,各有所长。”
以上为【次韵阎甥伯温池上八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议