翻译
十年京城的风尘已将游子的衣衫染旧,故乡园中榆树柳树应还记得我迎春归来。幽深的村落里美好风物无处可寻,只见成双的蝴蝶飞向麦田垄上寻觅花丛。
以上为【村居即事】的翻译。
注释
1 京尘:指京城中的风尘,象征仕宦生涯的劳碌与污染。
2 化客衣:谓长期旅居京城,衣裳已被尘土浸染,比喻羁旅之久。
3 故园:故乡的家园。
4 榆柳:榆树和柳树,常植于宅旁,代指家乡景物。
5 识春归:拟人手法,言故园草木似能认得诗人踏春归来。
6 深村:偏僻幽深的村庄,点明退居之地。
7 芳物:美好的景物,如花卉、春色等,象征理想中的田园生活。
8 无由觅:无法寻得,表达失望之情。
9 蝴蝶双:成双的蝴蝶,象征自由、美好与伴侣之乐。
10 麦陇:麦田的田埂或行列,陇同“垄”。
以上为【村居即事】的注释。
评析
这首《村居即事》是晁补之晚年退居乡里时所作,抒发了久客还乡、物是人非的感慨。诗人以“京尘化衣”写仕途奔波之久,以“识春归”暗含对故园的眷恋。后两句笔锋转入乡村实景,通过“芳物无由觅”表达理想田园生活的失落,而“蝴蝶双飞”的意象反衬出人的孤寂。全诗语言简淡,意境深远,在静谧中透出淡淡的哀愁,体现了宋代士大夫归隐后复杂的心境。
以上为【村居即事】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代士人归隐题材作品,情感内敛而意蕴丰富。首句“十载京尘化客衣”以时间与空间的跨度开篇,突出宦游之久与身心俱疲。“化”字精妙,既写出尘土沾衣的实况,也暗示精神被官场习气所浸染。次句“故园榆柳识春归”转写故乡,赋予草木以知觉,形成人与自然的情感呼应,温情中带有一丝慰藉。然而第三句陡然转折,“深村芳物无由觅”,理想中的田园美景并未如期呈现,反显荒凉。结句以“蝴蝶双寻麦陇飞”作景语收束,画面生动却暗藏对比:蝴蝶尚能成双寻春,而诗人独归故里,亲友零落,难觅知音。动静之间,寄慨遥深。全诗结构严谨,由远及近,由情入景,情景交融,体现了宋诗重理趣、善寄托的特点。
以上为【村居即事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“冲澹有致,婉挚多思,尤工于情语而不露。”
2 《历代诗话》引吴可语:“补之诗清劲萧散,类其为人,不逐时趋,自成一家。”
3 《四库全书总目提要·鸡肋集》称:“补之文章波澜壮阔,而诗则清丽芊眠,时有幽隽之致。”
4 清代纪昀评:“此诗以简语写深情,‘识春归’三字最有味,物犹相认,人或不识矣。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“末句不言情而情在景中,蝴蝶双飞更衬出归客之孤独,含蓄耐品。”
以上为【村居即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议