桥影流虹,湖光映雪,翠帘不卷春深。一寸横波,断肠人在楼阴。游丝不系羊车住,倩何人传语青禽?最难禁,倚遍雕阑,梦遍罗衾。
重来已是朝云散,怅明珠佩冷,紫玉烟沉。前度桃花,依然开满江浔。锺情怕到相思路,盼长堤草尽红心。动愁吟,碧落黄泉,两处难寻。
翻译
桥的倒影如虹般流动,湖面波光闪烁似雪映照,翠绿的帘幕未曾卷起,春意已深。那一道秋波流转的眼眸,令人柔肠寸断,她正伫立在楼台的阴影之中。空中飘荡的游丝拴不住那情人乘坐的羊车,试问谁能替我传话给青鸟?最难以承受的是,我倚遍了雕花栏杆,梦中也寻遍了罗帐衾被,却依旧不见她的踪影。
如今重来,佳人早已如朝云般消散,只留下冷落的明珠佩饰,紫玉化烟沉沦于地下。前度盛开的桃花,如今依然开满江边。深情之人最怕重走相思之路,盼望长堤上的草都变作红心,以寄托思念。触动愁绪,不禁吟咏起来——无论天上碧落,还是地下黄泉,两处都再也无法寻到她的身影。
以上为【高阳臺】的翻译。
注释
桥影流虹:即指流虹桥。
横波:形容眼神流动。
羊车:古代一种制作精美的车,又称画轮车。
传语青禽:指传递爱情的仙鸟。青禽,即青鸟。
罗衾:绫罗被子。
江浔:江边。
1 桥影流虹:形容桥的倒影在水中如彩虹流动,极言其美。
2 湖光映雪:湖面波光粼粼,如白雪映照,形容春日水光潋滟。
3 一寸横波:指美人眼波流转,形容女子眼神动人。
4 断肠人在楼阴:化用“断肠”典,指因思念而极度悲伤的人。
5 游丝:春天空中飘荡的蛛丝,象征轻盈而无定,亦喻情思飘忽。
6 羊车:晋代卫玠风度翩翩,少年时乘羊车入市,人称“璧人”,后借指情人所乘之车。此处指所思之人未能停留。
7 青禽:即青鸟,神话中西王母的信使,后泛指传递音讯的使者。
8 朝云散:典出宋玉《高唐赋》,巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”,喻美人已逝或离散。
9 明珠佩冷:明珠与佩玉皆为女子饰物,此处暗示所爱之人已亡故,佩饰冰冷无人佩戴。
10 紫玉烟沉:典出《搜神记》,吴王小女紫玉与韩重相爱未成,抑郁而死,化为精魂,后喻女子早逝。
11 前度桃花:化用刘禹锡“前度刘郎今又来,桃花依旧笑春风”,喻旧地重游,景物依旧,人事已非。
12 红心:指草心变红,象征相思成血,极言思念之深。
13 碧落黄泉:碧落指天上,黄泉指地下,出自白居易《长恨歌》“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见”,谓遍寻不得。
以上为【高阳臺】的注释。
评析
朱彝尊是清初著名词人,浙西词派的代表人物,其词风婉约清丽,善用典故,情感细腻深沉。《高阳臺》一词借景抒情,通过描绘春日湖畔景色与旧地重游的感怀,抒发对逝去恋人的深切追思与无尽怅惘。全词意境幽远,语言典雅,层层递进,由景入情,再由情入梦,终至生死难寻,将相思之苦推向极致。词中多用象征与典故,增强了情感的厚度与表达的含蓄之美,体现了清代词人对宋词传统的继承与发展。
以上为【高阳臺】的评析。
赏析
此词以“高阳臺”为题,实为登临怀人之作。上阕写景起兴,桥影、湖光、翠帘勾勒出一幅静谧春景,但“春深”二字暗藏时光流逝之叹。“一寸横波”点出所思之人,眼神流转却人已不在,顿生断肠之痛。游丝不系、羊车不住,喻情人不可挽留;欲托青禽传语,却无从寄达,更添无奈。结句“倚遍雕阑,梦遍罗衾”,极写思念之切,从现实到梦境皆无所逃。
下阕转入重游之感,“朝云散”“佩冷”“烟沉”连用三重意象,层层加深美人已逝的悲凉。桃花依旧开放,反衬人事全非,所谓“物是人非”之痛。长堤草尽红心,是痴愿,亦是绝望中的幻想。结尾三句直承《长恨歌》意境,言纵使上天入地,亦难再寻,将哀思推向极致。全词结构严谨,情景交融,辞藻华美而不失真情,堪称朱彝尊词中抒情佳作。
以上为【高阳臺】的赏析。
辑评
1 陈廷焯《白雨斋词话》:“竹垞词疏中有密,独标清丽,然深情绵邈处,亦自不减北宋。”
2 况周颐《蕙风词话》:“朱竹垞《高阳臺》诸阕,清虚骚雅,每于伤感中见温厚,得风人之旨。”
3 谭献《复堂词话》:“竹垞以学问为词,能化堆垛为烟云,《高阳臺》‘朝云散’以下数语,凄艳入骨,非寻常弄笔者所能到。”
4 叶嘉莹《清词名家论集》:“朱彝尊此词融情入景,用典自然,将个人情事提升至生命哲思的层面,‘碧落黄泉’之叹,实有超越时空之哀。”
以上为【高阳臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议