翻译
登上险峻之地却不觉喧嚣,走出城郊视野顿时清朗开阔。
溪流蜿蜒曲折,阳光和煦温暖;小路转折前行,山间田地已熟,庄稼丰收在望。
鸟雀栖息在茅草屋边,篱笆旁生长着松树与菊花。
仿佛行走在武陵的暮色中,真想寻问那桃花深处是否可借宿一晚。
以上为【赤谷西崦人家】的翻译。
注释
1. 赤谷:地名,具体位置不详,或在秦州(今甘肃天水)一带,杜甫曾居于此。
2. 西崦(yān):西面的山坳。崦,山曲处。
3. 跻(jī)险:登临险要之地。跻,登、升。
4. 不自喧:不感到喧闹烦扰,形容心境宁静。
5. 出郊已清目:走出城郊,视野顿时清爽明朗。清目,使眼睛清明,亦有心神为之一爽之意。
6. 溪回:溪水曲折流淌。
7. 日气暖:阳光带来的暖意。
8. 径转:小路转折延伸。
9. 山田熟:山间梯田中的庄稼已经成熟,指秋收时节。
10. 茅茨(cí):茅草盖的屋顶,代指简陋的农舍。
11. 藩篱:篱笆。
12. 松菊:象征隐逸高洁,亦实写村边植物。
13. 武陵:指陶渊明《桃花源记》中的武陵渔人所至的桃花源。
14. 欲问桃花宿:化用“桃花源”典故,表达希望在如此幽美之地留宿的愿望,暗寓避世之思。
以上为【赤谷西崦人家】的注释。
评析
此诗描绘诗人出郊游历赤谷西崦一带村落所见之景,语言质朴自然,意境恬淡幽远。全诗以移步换景的方式展开,由远及近,由景及情,表现出杜甫在战乱漂泊中对宁静田园生活的向往。虽为写景之作,却暗含对现实动荡的疏离感与对理想隐逸境界的追慕。尾联借用陶渊明《桃花源记》典故,将眼前村落幻化为世外桃源,深化了诗意的超越性,体现了杜甫晚年诗歌中特有的静穆与哲思。
以上为【赤谷西崦人家】的评析。
赏析
本诗属杜甫晚期山水田园诗作,风格趋于冲淡平和,与其早年沉郁顿挫的风格形成对比。首联“跻险不自喧,出郊已清目”开篇即写出诗人远离尘嚣后的心理感受,登山而不觉其险,反得清静,体现其内心的超然。颔联写景细腻,“溪回”“径转”勾勒出行进路线,“日气暖”“山田熟”则渲染出秋日乡村的温暖与丰饶,充满生活气息。颈联“鸟雀依茅茨,藩篱带松菊”进一步聚焦村落细节,动静结合,画面温馨而富有生机。“松菊”二字尤具深意,既实写景物,又暗含陶渊明“三径就荒,松菊犹存”的隐逸情怀。尾联以“如行武陵暮,欲问桃花宿”作结,巧妙化用《桃花源记》意象,将现实村落升华为理想世界,表达了诗人对安宁生活的深切向往。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意境深远,是杜甫晚年寄情山水、寻求心灵慰藉的代表作之一。
以上为【赤谷西崦人家】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景清旷,有悠然自得之趣,非公晚年不能道。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘溪回’‘径转’,步步引入佳境;‘鸟雀’‘藩篱’,字字皆村居真景。末引武陵,不言桃源而桃源自在。”
3. 《唐宋诗醇》:“写西崦人家,不事雕琢,自然清远。结语寓意深远,有超然物外之思。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首写景,而寓感怀,所谓‘于无声处听惊雷’也。末二句托兴桃花,最得风人之旨。”
以上为【赤谷西崦人家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议