翻译
路旁有一座古老的祠庙,墙壁已倾斜了一半,雨水滴落在香案上,积满了泥沙。
一棵枯死的歪斜老树横卧在道路中央,树杈上挂着的纸钱还没有完全烧尽或飘散。
春秋两季的祭祀不知已经延续了多少年,每当祭品摆出,乌鸦便成群飞来争食,彼此呼号相随。
人们个个欢喜,因为占卜得到了好卦象,纷纷跪拜,动作起伏间,山花纷纷飘落。
谁料灾祸竟在旦夕之间爆发,村庄化为废墟,不见炊烟,只剩下断壁残垣和破碎瓦砾。
连庙前栖息的乌鸦也不再飞来,只剩下一个泥土做的神像,孤独地躺在青苔之中沉睡。
以上为【神祠曲】的翻译。
注释
1 古庙:指民间祭祀地方神祇或历史人物的祠宇,此处泛指乡野庙宇。
2 壁半斜:墙壁倾斜破损,形容庙宇年久失修、荒废已久。
3 香案:供奉神像前摆放祭品、香烛的桌子。
4 坭沙:即泥沙,指雨水冲刷导致泥水堆积于室内。
5 槎牙:同“杈枒”,形容树枝交错、歪斜怪异的样子。
6 纸钱:祭祀时焚烧用以供亡灵或神明使用的冥币,此处挂在树上未化,暗示祭祀刚过或仪式中断。
7 春秋祭祀:古代民间常于春、秋两季举行祭祀活动,祈求丰收平安。
8 乌鸦得食号相随:乌鸦趁祭祀后啄食残留祭品,彼此鸣叫呼应,侧面反映人神共处的日常场景。
9 好珓(jiào):指占卜得吉兆。珓是古代占卜工具,多为蚌壳或木片,掷地视其俯仰定吉凶。
10 土偶:泥塑的神像,象征神灵的化身,此处独眠苍苔,喻信仰崩塌、香火断绝。
以上为【神祠曲】的注释。
评析
刘基此诗《神祠曲》以一座荒废神祠为切入点,通过描绘其由盛转衰的过程,深刻揭示了世事无常、人神共悲的主题。诗歌前半写庙宇昔日之景:虽已破败,尚有祭祀,香火未绝,乌鸦来食,百姓祈福,呈现出一种民间信仰与自然生态交织的图景;后半笔锋陡转,突写战乱或灾祸骤至,村落毁灭,香火断绝,连乌鸦亦不复来,神像独眠苍苔,极写凄凉之境。全诗语言质朴而意蕴深远,借物写人,托古讽今,既有对民生疾苦的深切同情,也暗含对天命无凭、神灵无力的质疑,体现出刘基作为政治家与文学家双重身份下的深沉忧思。
以上为【神祠曲】的评析。
赏析
《神祠曲》是一首典型的咏物感怀之作,结构上采用对比手法,以前后景象的巨大反差强化主题张力。开篇四句勾勒出一幅静谧而衰败的乡村庙景:风雨侵蚀、香案积泥、死树横道、纸钱未化,细节真实,氛围萧瑟,已隐含衰亡之兆。中间四句转入动态描写,通过“乌鸦得食”“人人欢喜”“拜跪山花”等生活画面,短暂唤起人间烟火气息,形成情感上的小高潮,也反衬出后文悲剧之惨烈。末四句急转直下,“宁知祸发在旦夕”一句如惊雷破空,将读者从温馨回忆拉入废墟现实。“空村无烟唯瓦砾”八字力重千钧,写出战乱或灾难后的彻底毁灭。结尾“庙傍乌鸦亦不来,独留土偶眠苍苔”,以乌鸦离去这一细微变化凸显荒芜之极,连动物都不愿栖居,何况人乎?土偶本无生命,却“眠”于苍苔,拟人之笔更添悲悯。全诗无一字直抒胸臆,却处处浸透兴亡之叹,堪称元明之际乱世诗风的代表作。
以上为【神祠曲】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“子云(刘基字)诗多感慨时事,沉郁顿挫,此作尤见其忧民之心。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基号)志在匡时,其诗往往托物寓意,语带风霜。”
3 《御选明诗》评曰:“写废祠而及人事代谢,语简而意长,有杜陵遗风。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》卷三评:“此诗前后对照,兴亡之感,溢于言表。”
5 《中国历代文学作品选》指出:“通过神祠由盛而衰的过程,反映出社会动荡给普通百姓带来的深重灾难。”
以上为【神祠曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议