翻译
我当年雄心壮志早已凋零破败,如今白发苍苍,寄居人世之间。
天下战乱不息,兵戈相斗频繁,江东的游子尚未能归还故园。
困顿如猿猴在雨雪中哀号,年迈的老马也畏惧险峻的关山。
遥想武德、开元盛世之时,百姓安居乐业,如今苍生何时才能重登太平之世?
以上为【有嘆】的翻译。
注释
1. 有嘆:即“有所叹息”,标题自拟,非古题,表明此诗为抒发感慨之作。
2. 壮心久零落:指早年报国的雄心早已消磨殆尽。“零落”喻理想破灭、志向衰颓。
3. 白首寄人间:年老白发,寄居于世间,有飘零无依之意。
4. 天下兵常斗:指安史之乱后藩镇割据,战乱频仍,天下不得安宁。
5. 江东客未还:江东泛指长江下游地区,为当时许多流寓人士的故乡,“客”指漂泊在外之人,包括诗人自己。
6. 穷猿号雨雪:以困窘的猿猴在风雪中哀鸣,比喻百姓或自身在乱世中的痛苦处境。
7. 老马怯关山:老马本应识途,然年迈力衰,亦畏艰险路程,喻诗人年老体衰,不堪奔波。
8. 武德:唐高祖年号(618–626),象征唐朝开国之初的安定局面。
9. 开元:唐玄宗前期年号(713–741),为唐代极盛时期,史称“开元盛世”。
10. 苍生岂重攀:百姓如何还能重新登上太平之世?“重攀”谓重返昔日安乐之境,语气悲观,暗含绝望。
以上为【有嘆】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年所作,抒发了诗人对国家动荡、民生凋敝的深切忧思,以及自身年老漂泊、壮志难酬的悲凉情怀。全诗以“有嘆”为题,直抒胸臆,情感沉痛。前四句写个人身世之悲与时代动乱之苦,后四句由己及人,由近及远,拓展至对盛唐衰落的追忆与对黎民苦难的同情。结句“苍生岂重攀”一句,语意沉郁,充满无力回天的哀叹,体现了杜甫一贯的仁者胸怀与现实主义精神。
以上为【有嘆】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联以“壮心零落”与“白首寄人间”形成强烈对比,凸显诗人从青年抱负到老年失意的巨大落差,奠定全诗悲怆基调。颔联转写时局,“兵常斗”与“客未还”勾勒出战乱不止、归路断绝的社会图景,将个人命运置于时代洪流之中。颈联运用比喻,“穷猿”“老马”既是自况,也象征乱世中所有受苦的生命,形象生动而富有感染力。尾联回顾“武德开元”的盛世,与当下形成鲜明对照,结句“岂重攀”三字,以反问作结,余音不绝,深沉地表达了对国家复兴的渺茫希望。全诗语言凝练,意境苍凉,是杜甫晚年忧国伤时的典型作品。
以上为【有嘆】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗悲老叹乱,追溯盛时,有‘黍离’之感。‘穷猿’‘老马’,状暮年羁旅之况,最为凄切。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前半就己说,后半就世说。‘武德开元际’一回顾,多少兴亡之感,俱在言外。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“结语沉痛,所谓‘岂重攀’者,非独苍生命运,亦诗人自伤其不可复振也。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵晚岁诗,愈老愈悲。此篇以简淡之语,写无穷之感,真得风人之遗。”
以上为【有嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议