翻译
偶然因避雨经过一户农家,正看见一株山丹花恰好盛开。
栽种已久,树干弯曲如盖;浇水频繁,花朵硕大如杯。
令人惊异,怀疑这是朱草这种祥瑞之物不合时令地出现;惊讶发问,这红云般的花究竟是从何处飘来?
可惜我这个书生没有财力,无法用千金将它移入雕饰的花栏中精心栽培。
以上为【山丹】的翻译。
注释
1 山丹:即山丹花,百合科植物,夏季开花,色红艳,又称红百合、细叶百合。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,为江湖诗派代表人物之一。
3 民舍:百姓的居所,指普通农家。
4 一本:一株。本,量词,用于植物。
5 樛(jiū):树木枝干向下弯曲。《诗经·周南·樛木》:“南有樛木,葛藟累之。”
6 浇频:经常浇水,形容主人精心养护。
7 朱草:古代传说中的瑞草,赤色,象征祥瑞,常与凤凰、圣王相联系。
8 红云:比喻盛开的红色山丹花远望如一片红云。
9 无事力:没有能力、财力的意思。事力,犹言力量、资财。
10 画栏:雕刻精美花纹的栏杆,常用于园林或富贵人家庭院,代指精致的栽培环境。
以上为【山丹】的注释。
评析
刘克庄此诗借写偶见山丹花的情景,抒发了对自然之美由衷的赞叹与爱惜之情,同时流露出书生清贫、无力呵护美好事物的无奈。全诗语言质朴而意象瑰丽,以“红云”“朱草”等比喻突出山丹花的鲜艳夺目,又以“千金移入画栏栽”反衬出诗人对其珍视之深。在寻常景物中发掘诗意,体现了宋代文人寄情草木、托物言志的审美趣味。
以上为【山丹】的评析。
赏析
本诗以“偶然避雨”起笔,自然引入所见之景,营造出一种不经意间邂逅美好的意境。首联点题,交代时间、地点与事件,朴素中见情趣。颔联描写山丹花的形态,“樛似盖”写出其枝干苍劲、姿态优美,“大如杯”则极言花朵之硕大,生动形象。颈联转为抒情与惊叹,以“朱草”“红云”作比,既突出其色彩之鲜丽,又赋予其神秘祥瑞之感,体现出诗人丰富的想象力和对自然奇迹的敬畏。尾联陡转,由赞美转入惋惜,书生虽识花之美,却无力移栽供养,暗含怀才不遇或理想难酬的感慨。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言清新而不失厚重,是宋诗中咏物抒怀的佳作。
以上为【山丹】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,可见为其自编诗集所确认之作。
2 《宋诗纪事》卷六十五载刘克庄事迹,并录其诗多首,此诗未见直接评论,但整体评价其“才气豪迈,尤长于七言”。
3 《历代诗话》中未见对此诗的具体评述。
4 清代纪昀《四库全书总目提要·后村集》评刘克庄诗:“其诗才力富健,气势奔放,往往于不经意处见真趣。”可与此诗风格相印证。
5 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,故无相关点评。
6 《全宋诗》第34册收录此诗,依据为《后村先生大全集》版本系统,文本可信。
7 当代学者莫砺锋《宋诗精华录》亦未收录此篇。
8 目前可见文献中,尚未发现古代诗话、笔记对此诗的专门评论。
9 该诗多被视为刘克庄咏物诗中的次要作品,未进入主流经典选本。
10 综合现有资料,此诗虽无历代名家直接评语,但其艺术特色仍可在刘克庄整体创作风格中得到理解与定位。
以上为【山丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议