翻译
你携琴归浙,不奏一曲而行;我牵着六辔如丝的马缰,送你南下入闽。西州向来人才辈出,如今更有你这般俊杰之士;管理南方府库,难道还缺人吗?国家重任岂能让你屈就于此?运筹算计这些琐事,哪里值得烦劳你这样的名士?朝廷正该以清要之职问你治国大略,甚至可向你请教鬼神天道之理。从此与你分别,公干、仲宣般的才士各奔东西;日后请勿吝惜书信,多多寄往漳水之滨吧。
以上为【送舶使王监丞】的翻译。
注释
1 送舶使王监丞:王监丞曾任掌管船舶贸易或仓库事务的官员,具体职掌待考。“舶使”可能指市舶司属官,或泛指掌管船只、货物之职。
2 一琴不鼓携归浙:化用古代士人携琴游历之典,言其高雅不俗,不为俗务所羁。“不鼓”谓未奏一曲即归,有超然之意。
3 六辔如丝:《诗经·秦风·小戎》:“六辔如丝”,形容驾驭马匹娴熟优美,此处借指送行时车马齐备、情意殷切。
4 魁杰西州今有汝:西州,古称西部地区,此处或指王监丞原籍地(可能为四川或陕西一带),赞其为一方俊才。
5 典司南库岂无人:典司,主管;南库,南方府库,或指南库院等财政机构。此句意为管理库务者不乏其人,不必非你不可,暗含惋惜。
6 牙筹:象牙制的算筹,代指财务计算之事,象征琐碎的财政工作。
7 烦名胜:烦劳杰出之士。名胜,指才德出众之人。
8 釐席方将问鬼神:釐席,通“黎席”,或作“厘席”,指咨询政事之座席;“问鬼神”典出贾谊《过秦论》中汉文帝“不问苍生问鬼神”,此处反用其意,谓当以重大国事相询,而非闲置。
9 公干仲宣:刘桢字公干,王粲字仲宣,均为建安七子中著名文士,此处以二人比拟自己与王监丞,表达才士相惜之意。
10 远书莫惜寄漳滨:漳滨,漳水之畔,诗人可能居于福建漳州一带,嘱友人勿吝书信往来。
以上为【送舶使王监丞】的注释。
评析
本诗为刘克庄送别友人王监丞所作,表达对友人才华的推崇与对其任职南库的惋惜之情。诗人以“琴不鼓”喻其高洁不俗,“六辔如丝”写送行之郑重。颔联称其为“魁杰”,反诘“岂无人”,暗含对朝廷任人不当的微讽。颈联进一步强调其才堪大用,不应埋没于财赋之事。尾联借建安文士王粲(仲宣)、刘桢(公干)自比与友人之别,寄望于日后通信不断。全诗情感真挚,语言典雅,兼具褒扬与劝勉之意,体现了宋代士人间深厚的情谊与对人才任用的关注。
以上为【送舶使王监丞】的评析。
赏析
刘克庄此诗结构谨严,情感由送别延展至对人才任用的关切。首联以“琴”与“辔”起兴,一写行者之清高,一写送者之深情,动静相映。颔联转笔称誉,称其为“魁杰”,又设问“岂无人”,语气婉转却锋芒暗藏,透露出对贤才屈居末职的不满。颈联更进一步,指出“牙筹”不足烦“名胜”,应以“釐席问鬼神”,将友人推至治国理政的高度,极尽推崇。尾联借用建安文士之典,既显自身文采,又抬高对方身份,结语恳切叮咛,余韵悠长。全诗用典自然,对仗工稳,风格沉郁而含蓄,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送舶使王监丞】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗赠王姓监丞,语重心长,于送别中寓规谏之意,可见后村爱才之心。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“语简意深,不落套语。‘牙筹何足烦名胜’一联,直指时弊,有骨力。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘六辔如丝’本写美盛,此处用于送别,愈见郑重之情。后村善化旧典。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“诗中既表惜别之情,又抒怀才不遇之感,双重感慨交织,增强了艺术感染力。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)提及刘克庄诗风:“多关心时政,好以议论入诗”,此诗“典司南库岂无人”云云,正是其例。
以上为【送舶使王监丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议