翻译
去年在宫殿之上陪伴君王,亲眼见到你从龙墀受命归来。我如今回到瓜田耕种旧日的园圃,而你则前往主持那荒废的杏坛教席。春天的时光已过了大半,寒食节也只剩下几天了。天气还不算好,你暂且安心住下吧;我年事已高,实在不喜欢听那离别的《阳关曲》。
以上为【送郑甥主龙溪学】的翻译。
注释
1 天颜:指皇帝的容颜,代指面见皇帝。
2 龙墀(chí):宫殿前的台阶,以龙纹装饰,借指朝廷。
3 敕还:奉皇帝诏令归来。
4 瓜地:用《史记·萧相国世家》邵平种瓜典,喻归隐田园。
5 旧圃:旧日的园田,指诗人自己的隐居之地。
6 杏林:原指医学界,此处借用为教育之所,指学宫或讲学之地。
7 荒坛:荒废的讲坛,指龙溪学宫可能久未振兴,有待整治。
8 春光已过三分二:指春季已过大半,约农历二月末三月初。
9 寒食:节令名,在清明前一两日,禁火冷食,时在春末。
10 阳关:指《阳关三叠》,古曲名,多用于送别,表达离愁。
以上为【送郑甥主龙溪学】的注释。
评析
此诗为刘克庄送别外甥赴任龙溪学官之作,情感真挚,语言平实而意蕴深厚。全诗通过今昔对比、景物烘托与个人感慨的结合,既表达了对晚辈出仕从教的欣慰,又流露出自身退隐归田的淡泊与暮年之感。诗中“瓜地”与“杏林”对举,巧妙运用典故,凸显身份转变与人生志趣之别。尾联劝留之语,表面是因天气不佳,实则暗含不舍之情与对人生聚散无常的深沉喟叹,尤以“不喜听阳关”作结,余韵悠长。
以上为【送郑甥主龙溪学】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情理交融。首联回顾往昔共侍君王的荣耀时刻,奠定庄重基调,亦暗示郑甥出身正途、受命而行。颔联以“瓜地”与“杏林”对仗,一退一进,一隐一仕,形成鲜明对照。“耘旧圃”写诗人安于农耕、不慕仕途,“主荒坛”则寄望外甥振兴文教、肩负重任,语含勉励。颈联转写时节,点明送别之时正值春尽寒食,既渲染氛围,又暗寓时光易逝、聚散无常之感。尾联体贴入微,“宜且住”看似寻常劝语,实则饱含眷恋;“不喜听阳关”更以反语收束,道尽老来畏别、心绪难堪之情。全诗无激烈言辞,而深情自现,体现了刘克庄晚年诗风趋于沉静醇厚的特点。
以上为【送郑甥主龙溪学】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗语淡情浓,于送别中见家国之思与身世之感。”
2 《宋诗钞》评刘克庄诗:“后村晚岁之作,多涉人情物理,不专以气格胜,如此篇者,可见其温厚。”
3 《历代诗发》录此诗,评曰:“瓜地杏林,对偶自然,寓意深远,非徒作酬应语。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“‘老来不喜听阳关’一句,以己之怯别反衬送别之深,笔法婉曲,耐人寻味。”
以上为【送郑甥主龙溪学】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议