翻译
书架上典籍杂乱堆放,砚台积满尘埃,先生已经很久没有来到山斋了。
文殊菩萨已降伏天女散花的魔障,可又有谁像子路那样为我送来饭食?
如今我又与酒神杜康断绝了往来,也渐渐疏远了笔墨之友毛颖。
何时才能真正获得如金篦刮目般的神力,把积压的书债一一偿还,重新开启被禁锢的酒杯?
以上为【病起十首】的翻译。
注释
1 架帙纵横:书籍散乱堆放。架,书架;帙,书函、书套,此处指书籍。
2 砚有埃:砚台蒙尘,形容久未执笔写作。
3 先生:指诗人自己,亦可泛指隐居或治学之人。
4 山斋:建于山中的书斋,常用于文人隐居读书之所。
5 散花魔已降摩诘:用《维摩诘经》典故。天女散花试菩萨与声闻弟子,花至菩萨身即落,至诸弟子身则附着,表内心无欲则不受外扰。维摩诘(摩诘)为在家居士,能降伏魔障,此处反衬自身未能超脱。
6 裹饭人谁访子来:用《庄子·庚桑楚》典故,老聃弟子南荣趎求道,庚桑楚令其“裹饭而往”,喻有人携食来访。此句感叹无人探望。
7 杜康:传说中酿酒始祖,代指酒。
8 绝交:化用嵇康《与山巨源绝交书》,此处说与酒断交,实因病戒酒。
9 毛颖:韩愈《毛颖传》中将笔拟人化为“毛颖”,此处代指笔墨书写之事。
10 金篦力:金篦为古代治疗眼疾的手术工具,比喻能清除障碍、恢复清明的神奇力量,此处引申为治愈疾病、重获精力的能力。
以上为【病起十首】的注释。
评析
本诗是刘克庄《病起十首》中的一首,通过描写病后生活状态,抒发了诗人久病初愈、百事荒废的感慨,以及对精神自由与文化生活的深切渴望。诗中融合佛典、文人典故与个人境遇,语言凝练而意蕴丰富,既表现了身体的困顿,也揭示了心灵的孤寂与挣扎。全诗以自嘲口吻出之,实则蕴含深沉的文化忧思与士人情怀。
以上为【病起十首】的评析。
赏析
本诗以“病起”为题,实则写病中精神世界的荒芜与对文化生活的深切眷恋。首联以“架帙纵横”“砚有埃”两个细节,勾勒出书斋久无人迹的萧条景象,暗示诗人长期搁笔、学业荒废。颔联巧用佛典与道家典故,一正一反:维摩诘能降魔,而我却困于病身;子路曾为孔子裹饭而来,今却无人问津,凸显孤独与无奈。颈联以“绝交”“疏恩”自嘲,表面说与酒、笔断交,实则流露出被迫中断精神寄托的痛苦。尾联寄望“金篦力”,既是祈愿康复,更是渴望摆脱身心束缚,重新面对“书债”与“酒禁”——前者象征文化责任,后者代表人生乐趣。全诗结构严谨,用典精当,情感层层递进,展现了宋代士大夫在病痛中仍不忘文化担当的精神境界。
以上为【病起十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,清四库馆臣评:“后村诗多感时触事,语带悲凉,此作尤见病余萧索之情。”
2 《宋诗钞·后村钞》载:“病起诸作,皆寓孤愤,此首以典饰情,外枯中膏。”
3 清纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二引冯舒语:“‘散花’‘裹饭’一联,对仗工而用意深,非熟读佛道者不能道。”
4 《历代诗话》评刘克庄诗风:“善熔经铸史,点化成趣,此诗‘杜康’‘毛颖’是也。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“好用寓言与拟人,如斥笔为负恩,责酒为绝交,皆戏谑中见性情。”
6 《宋诗鉴赏辞典》称:“尾联‘金篦力’之喻新颖奇警,将身体康复与精神重振合二为一,升华主题。”
以上为【病起十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议