翻译
昔日曾在江东相聚之时,唯有你们两位肯与我倾心交谈、共诉心志。
春日里在萧寺一同登塔远眺,夕阳下于荒台共同研读古碑。
众多官吏磨墨挥毫起草文书,百花环绕的宴席上众人欣赏题诗雅集。
谁曾想到,不过数尺厚的无情黄土,竟将你们二人先后埋葬,如同双枝玉树被深埋地下。
以上为【忆毛易甫薛子舒】的翻译。
注释
1 忆毛易甫薛子舒:怀念友人毛易甫与薛子舒,二人均为刘克庄同时代文士,生平不详。
2 刘克庄:南宋后期著名文学家,字潜夫,号后村,莆田(今福建莆田)人,为江湖诗派代表人物之一。
3 昔在江东会集时:指早年于江东地区与二友相聚。江东,泛指长江下游南岸地区。
4 二君独许话心期:只有你们二位愿意与我推心置腹、畅谈志向。“心期”即心意相契、情感共鸣。
5 春风萧寺同登塔:春天在佛寺中一同登塔游览。萧寺,原指南朝梁武帝所建寺庙,后泛指佛寺。
6 落日荒台共读碑:黄昏时分在荒废的高台共读石碑文字,体现文人雅趣。
7 百吏染毫供草檄:众多官吏执笔协助起草文书。染毫,润笔写字;草檄,起草军事或政务文书。
8 万花围席看题诗:在繁花环绕的宴席上观赏文人题诗,描绘文会盛况。
9 那知数尺无情土:哪能料到如今仅以数尺厚的冷漠泥土掩埋遗体。
10 双埋玉树枝:比喻两位才俊如美玉之树般并遭夭折,深表痛惜。“玉树”常喻杰出人才。
以上为【忆毛易甫薛子舒】的注释。
评析
本诗为南宋诗人刘克庄悼念友人毛易甫与薛子舒所作,情感真挚沉痛,通过追忆昔日交游之乐,反衬今日生死永隔之悲。全诗以今昔对比为结构主线,前六句极写当年雅集之盛、情谊之深,后两句陡转直下,点出二人皆已亡故,令人唏嘘。语言典雅含蓄,意境由明转暗,哀而不伤,体现出宋人悼亡诗特有的理性节制与深情内敛。
以上为【忆毛易甫薛子舒】的评析。
赏析
此诗以“忆”字领起,贯穿全篇,结构清晰,情感层层递进。首联开门见山,强调与毛、薛二人精神契合的独特性,“独许”二字凸显知己难遇。颔联以工整对仗描绘昔日春游登临之景,“春风”与“落日”不仅点明时间流转,也暗含人生由盛而衰之意象。颈联转入文事活动,“百吏”“万花”极写当时场面之盛大,映衬友情之深厚与文采之斐然。尾联急转直下,从繁华归于寂灭,“无情土”与“玉树枝”形成强烈反差——人间至美的才情终被冷酷黄土覆盖,极具悲剧张力。全诗未直言悲痛,而哀思自现,符合宋代诗歌“以理节情”的审美取向,亦展现刘克庄沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【忆毛易甫薛子舒】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷八收录此诗,题为《哭毛震龙》或作异文考疑,然据内容判断当为合悼二人之作。
2 清·四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多感慨之音。”此诗正体现其善于融叙事、抒情、议论于一体的特点。
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“好用典故,善铺陈场面”,于此诗“染毫”“围席”可见一斑。
4 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》认为,刘克庄悼亡诗常借今昔对照表达生命无常之叹,此诗即典型例证。
以上为【忆毛易甫薛子舒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议