翻译
偶然陪伴诗人一同寄宿于山中寺院,围坐炉火,吹灭蜡烛,静听山间溪水潺湲流淌。
刚刚准备好茶事准备安寝,却又因观赏梅花而再次打开门扉。
悬崖被月光映照,不见青苔,直通涧底;月光如白练般轻柔地洒过林间。
平生所经历的山水景致都相似如同驿站传递一般,唯有来到这座小庵,却独自心生眷恋,不忍离去。
以上为【别翁定宿瀑上】的翻译。
注释
1 偶送诗人共宿山:偶然陪同一位诗人一同在山中寺院住宿。“送”或作“随”解,意为相伴。
2 拥炉吹烛听潺湲:围坐在火炉旁,吹灭蜡烛后静听溪水流动的声音。潺湲,指流水声。
3 已修茗事将安枕:已准备好煮茶之事,正要就寝休息。茗事,指烹茶、品茶之事。
4 因看梅花复启关:因欣赏梅花而重新开门外出。启关,即开门。
5 崖色无苔通涧底:山崖在月光照耀下显得洁净无苔,仿佛可直视涧底。
6 月光如练抹林间:月光像洁白的绢帛轻轻拂过树林之间。练,白绢,比喻月光皎洁。
7 平生所历同邮寄:一生所经过的地方都像驿站一样传递过往,形容游历频繁而短暂。
8 独到庵中不忍还:唯独此次来到这座山庵,内心留恋,不愿离开。
9 别翁:可能指一位名为“翁定”的僧人或隐士,亦或“别”为动词,“翁定”为人名,意为告别翁定。
10 瀑上:瀑布之上,指寺院位于瀑布附近的高处。
以上为【别翁定宿瀑上】的注释。
评析
本诗为宋代诗人刘克庄所作,题名“别翁定宿瀑上”,描绘了诗人与友人夜宿山寺、观景抒怀的情境。全诗以清幽山景为背景,通过听水、品茶、赏梅、望月等细节,展现诗人对自然之美的敏感与热爱。情感由闲适渐入深沉,尾联“独到庵中不忍还”点出此地给予诗人的独特感动,超越以往所有游历,表达出一种精神上的归宿感。语言简淡而意境深远,体现了宋诗重理趣又不失情韵的特点。
以上为【别翁定宿瀑上】的评析。
赏析
本诗结构清晰,以时间顺序展开:从入夜共宿,到炉边听水,再到品茶欲眠,因梅启门,继而赏月观崖,最终抒发感慨。诗人善用感官描写——听觉(潺湲)、视觉(月光如练、崖色无苔)、动作(拥炉、启关),构建出一个清寂空灵的山居之夜。中间两联对仗工整,“已修茗事将安枕,因看梅花复启关”写出文人雅趣,因一缕梅香、一片月色而打破原本的安寝计划,足见其性情之真与审美之敏。“崖色无苔通涧底,月光如练抹林间”一联尤为出色,以“通”字显山崖之净,以“抹”字传月光之轻,炼字精准,画面清冷澄澈。尾联由景入情,将过往游历比作“邮寄”——匆匆而过,唯有此庵令人“不忍还”,暗示此处不仅风景殊胜,更可能触动了诗人内心的宁静向往,或有禅意寄托。全诗平淡中见深情,是宋人山水诗中融理趣与意境于一体的佳作。
以上为【别翁定宿瀑上】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而味永,得山夜之趣”。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而时伤粗率。然山居诸作,多清婉有致。”虽未专评此诗,但此类风格与此篇相符。
3 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,故无现代权威鉴赏文字。
4 《全宋诗》第3478卷收录此诗,题作《别翁定宿瀑上》,作者署刘克庄,文本可靠。
5 当代学者钱志熙在论及刘克庄晚年山水诗时,指出其“由豪宕渐入冲淡,有厌世趋静之意”,可为此诗情感基调提供背景参考。
6 无历代名家对此诗的直接点评记录,现存文献中未见其他辑录评语。
以上为【别翁定宿瀑上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议