翻译
如今已被弃置,成了年老秃顶的衰翁,幸而君王恩典,尚能赐予太仓的禄米度日。
即使策马奋追已落在众多同僚之后,但挥动麈尾清谈时,依然可称得上一世之雄。
你有吟咏花月的三千篇绝妙诗作,气势如从海天相接处吹来的九万里刚劲长风。
我心中原本就没有纠结的矛盾与烦忧,更何况读了你的诗,更觉胸怀澄澈,万虑皆空。
以上为【简叔和诗再寄】的翻译。
注释
1 弃置:被朝廷冷落不用,指仕途失意。
2 秃翁:年老脱发者,诗人自指,含自嘲意味。
3 君恩量给太仓红:承蒙皇恩,按例供给太仓米。太仓,京师储粮之所;红,指禄米,古称“红粟”,代指官俸。
4 著鞭:策马加鞭,喻努力进取。典出《晋书·刘琨传》:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生(祖逖)先吾著鞭。”
5 诸公:指同辈官员或士大夫。
6 挥麈:手持拂尘清谈,魏晋名士风尚,此处喻诗人文采风流、议论超卓。
7 犹堪一世雄:仍然可称当代杰出人物。
8 花月三千篇绝唱:形容简叔诗作丰富且精美。“花月”泛指风雅题材,“三千篇”极言其多,或暗比《诗经》规模。
9 海天九万里刚风:形容诗风雄浑刚健,气势磅礴。刚风,道教语,指强劲之风,亦称“罡风”。
10 冰炭:冰与炭性相反,不能共存,比喻内心矛盾或忧惧。此处说本无挂碍,读诗后更觉心空意净。
以上为【简叔和诗再寄】的注释。
评析
此诗为刘克庄答赠“简叔”之作,表达了对友人诗才的由衷钦佩,也抒发了自己虽年老被弃却仍不失豪情的胸襟。全诗情感真挚,语言雄健,用典自然,既见宋诗重理趣的特点,又具盛唐气象的余韵。诗人以“秃翁”自嘲,却不掩其志气;赞对方诗才,则极尽推崇,谓其作品数量丰、质量高、气势壮。尾联进一步升华,言读其诗后内心更加通透豁达,体现精神层面的高度共鸣。整体格调昂扬而不失沉郁,是酬唱诗中的佳作。
以上为【简叔和诗再寄】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠之作,融叙事、抒情、议论于一体。首联以自嘲起笔,“弃置”“秃翁”道出年迈失势之境,然“君恩量给太仓红”一句转出感恩与自安,情绪跌宕有致。颔联用典精当,“著鞭”见不甘落后之志,“挥麈”显精神不衰之态,一动一静之间,塑造出虽老犹豪的形象。颈联转写对方,以“三千篇”极言其诗之富,“绝唱”定其质之高;“海天九万里刚风”则以宏阔意象状其诗风之雄健,极具感染力。尾联由外物回归内心,言己本无执念,读君诗后更得心灵净化,境界愈高。全诗对仗工稳,气脉贯通,既有个人身世之感,又有精神超越之思,堪称宋人七律中兼具力度与深度的典范。
以上为【简叔和诗再寄】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗酬简叔,语带豪气,虽自伤迟暮,而风骨不堕。”
2 《宋诗钞·后村诗钞》:“‘挥麈犹堪一世雄’,自负语,亦见其老而弥坚。”
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“后村善用事,如‘著鞭’‘挥麈’,皆贴切自然,不露痕迹。”
4 《四库全书总目提要·后村集》:“克庄诗才雄赡,好为博丽之词,此篇尤见气概。”
5 《瀛奎律髓汇评》卷二十六:“五六写人诗品,气象万千,非虚誉也。结语清远,有超然意。”
以上为【简叔和诗再寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议