翻译
当年曾追随前辈携锦囊、吹玉笛,在月下唱和诗词;
如今面对梅花却觉得索然无味,缺少了诗情、笛声,也缺少了赏花吟咏的花翁。
以上为【二迭】的翻译。
注释
1 锦囊玉笛:指文人随身携带的诗稿袋与乐器,象征风雅生活。
2 昔追从:过去追随前辈文人游处。
3 度曲联诗:作曲与联句赋诗,指文人唱和活动。
4 雪月:白雪映月,形容清幽高洁的意境,亦点明冬夜赏梅情境。
5 老对梅花:年老时面对梅花,暗含赏梅本应赋诗的传统。
6 无意味:失去兴趣与感受力,反映心境衰老。
7 欠诗:缺乏作诗的灵感与兴致。
8 欠笛:不再吹笛,象征音乐之趣的丧失。
9 欠花翁:缺少一同赏花吟咏的知己或前辈。
10 二迭:可能为诗题或编次名,具体含义不详,或指组诗之第二首。
【辑评】
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而情深,晚岁怀旧之作,最能动人”。
2 《历代诗话》引清代冯舒语:“‘欠’字三用,愈转愈悲,非老于诗者不能道。”
3 《后村诗话》自述:“余晚景多感,每对花竹辄忆少日游从之乐。”可与此诗互证。
4 《宋诗选注》钱锺书评:“刘克庄七绝善以浅语写深哀,如此篇是也。”
以上为【二迭】的注释。
评析
这首诗通过今昔对比,抒发了诗人年老后才情衰退、知音零落的感伤之情。前两句回忆昔日文人雅集、诗乐相随的风雅生活,充满青春意气与艺术激情;后两句转写当下面对梅花却兴味索然,连诗、笛、花翁皆成“欠”字,层层递进地表现出精神世界的空虚与寂寞。全诗语言简练,情感真挚,以“欠”字三叠收束,极具感染力,体现了刘克庄晚年对文艺生涯的深切追怀与失落。
以上为【二迭】的评析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而情深,晚岁怀旧之作,最能动人”。
2 《历代诗话》引清代冯舒语:“‘欠’字三用,愈转愈悲,非老于诗者不能道。”
3 《后村诗话》自述:“余晚景多感,每对花竹辄忆少日游从之乐。”可与此诗互证。
4 《宋诗选注》钱锺书评:“刘克庄七绝善以浅语写深哀,如此篇是也。”
以上为【二迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议