翻译
卢老只住着几间破旧小屋,张公却有九尺高大的身躯。
在仅能容膝的小空间里仍可放声长啸、傲然自得,而在低矮的屋顶下却连弯腰打个哈欠都不敢伸展身体。
以上为【杂咏六言八首】的翻译。
注释
1 卢老:可能泛指一位姓卢的老者,未必确指某人,用以象征清贫隐士。
2 数间破屋:形容房屋数量少且破败,极言生活简朴或贫困。
3 张公:泛称一位身材高大的男子,“张”为常见姓氏,此处或为虚指。
4 九尺长身:古代以九尺为极高之躯,形容人身形魁梧。《史记·高祖本纪》载刘邦“身长八尺有余”,九尺更显高大。
5 容膝:仅能容纳双膝的空间,形容居室极其狭小。语出陶渊明《归去来兮辞》:“审容膝之易安。”
6 啸傲:长啸而傲世,形容不拘礼法、超然自得的情态,多用于隐士或文人。
7 打头:指头顶触碰到屋顶,形容屋梁低矮。
8 不敢欠伸:因屋顶太低而不敢伸展身体,欠伸即打哈欠并伸懒腰,引申为舒展肢体。
以上为【杂咏六言八首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《杂咏六言八首》中的一首,以简练的六言句式描绘生活境遇与人生姿态之间的反差。前两句写人之居所与形貌的对比:卢老居陋室,张公身形伟岸;后两句则由外物转向内心,表现士人在窘迫环境中依然保持精神自由与人格独立的态度。“容膝”虽狭却不妨碍“啸傲”,体现陶渊明式的安贫乐道;而“打头不敢欠伸”则生动刻画出物理空间的压抑感。全诗通过空间与身体、物质与精神的张力,表达对清贫自守、志节不屈之士风的赞许,也隐含对现实困境的讽喻。
以上为【杂咏六言八首】的评析。
赏析
本诗采用典型的六言绝句形式,语言凝练,意象鲜明。前两句并列描写两个人物形象——“卢老”的寒居与“张公”的伟岸形成对照,看似无关,实则为后文张本。第三句转写心理境界:“容膝”虽小,却不碍其“啸傲”,突出精神世界的广阔自由;第四句笔锋一转,写高大之人反受制于低矮屋宇,连基本动作都受限,凸显物质条件对身体的压迫。两相对照,揭示出一个深刻主题:真正的自由不在形体是否舒展,而在心灵能否超脱。诗人借此赞扬那些身处困顿而志节不移的士人。此外,“啸傲”一词带有浓厚的魏晋风度色彩,暗示作者对高逸人格的追慕。整首诗寓庄于谐,含蓄隽永,在平淡叙述中蕴含哲理意味。
以上为【杂咏六言八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“骨力遒劲,思致深婉,于六言一体尤见工力。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》卷一百六十四评刘克庄诗:“才气恢弘,而稍乏沉著,喜议论,多感激。”
3 钱钟书《宋诗选注》谓刘克庄:“喜欢用典故和成语组成诗句,有时流于滑易。”
4 《历代诗话》中评六言诗云:“六言绝句,贵在简远,意不可尽,此体最难工。”
5 周紫芝《竹坡诗话》曾言:“近世惟黄鲁直、晁无咎能作六言耳。”可见宋代六言诗被视为特殊体裁,创作要求较高。
6 《后村先生大全集》编者按语称:“公于六言,往往寄慨遥深,不独咏物写景而已。”
7 《宋元学案》提及刘克庄:“文章宗韩柳,诗法晚唐,出入众体,各有所成。”
8 陈衍《宋诗精华录》将刘克庄列为江湖派之殿军,谓其“才大学博,笔力雄健”。
9 《沧浪诗话·诗体》列“六言”为专门一体,谓“如王右丞‘桃红复含宿雨’之类,最为警策”。
10 近人缪钺《诗词散论》指出:“宋人六言,多取理趣,与唐人重情韵异。”
以上为【杂咏六言八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议