翻译
含泪抛开诗卷,百无聊赖中唯有独饮消愁。
客居他乡正为离别而感伤,内心早已因春光逝去而悲苦。
柳色幽暗,淡淡笼罩着落日余晖;落花飞舞,半掩于尘土之中。
莺啼声声惊醒了蝶梦,唤起了旧日的忧愁,又添上新的哀怨。
以上为【伤春】的翻译。
注释
1 阁泪:含泪,阁通“搁”,意为忍住泪水不落。
2 无聊酒独亲:因心绪烦闷而独自饮酒解愁。
3 客情:作客他乡的情怀,漂泊之感。
4 惜别:对离别的不舍与伤感。
5 心事已伤春:内心本就因春天将尽而感伤。
6 柳暗:柳叶茂密,颜色转深,暗示春暮。
7 轻笼日:淡淡的阳光被柳荫笼罩。
8 花飞半掩尘:花瓣飘落,半埋于尘土之中,喻美好事物凋零。
9 莺声:黄莺的鸣叫声,常作为春景的点缀,此处反衬愁情。
10 蝶梦:典出《庄子·齐物论》“庄周梦为蝴蝶”,后多指虚幻美好的梦境,亦可喻人生如梦。
以上为【伤春】的注释。
评析
《伤春》是宋代女诗人朱淑真的一首五言律诗,抒写春尽时分的孤寂与愁绪。全诗以“伤春”为题眼,实则借春光之逝寄托身世之悲、离别之痛与人生无常之叹。诗人将个人情感融入自然景物之中,情景交融,语言清丽婉转,意境幽深,体现出女性诗人特有的细腻敏感。诗中“莺声惊蝶梦,唤起旧愁新”尤为精妙,以蝶梦喻短暂欢愉,莺声象征现实侵扰,旧愁新恨交织,情感层次丰富,耐人回味。
以上为【伤春】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联“阁泪抛诗卷,无聊酒独亲”直抒胸臆,刻画出一位才女在春尽时分的孤独形象——满腹心事无从诉说,唯有抛卷独饮。颔联“客情方惜别,心事已伤春”点明愁因:既有羁旅之苦,又有离别之痛,更兼春光易逝之悲,三重情绪叠加,深化主题。颈联转入写景,“柳暗”“花飞”描绘出暮春萧瑟之景,“轻笼日”“半掩尘”用词精微,光影与尘土交织,营造出朦胧而沉重的氛围。尾联“莺声惊蝶梦,唤起旧愁新”堪称点睛之笔,以听觉打破梦境,将虚幻的美好瞬间击碎,旧愁未去,新愁又至,余韵悠长。全诗语言凝练,意象丰富,充分展现了朱淑真善于借景抒情的艺术功力。
以上为【伤春】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·初集》:“淑真诗多幽怨之音,语极凄婉,此作尤见其工于言愁。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》虽主论词,然提及朱氏诗云:“其诗如其词,皆本性情,缠绵悱恻,不堪卒读。”
3 《名媛诗归》评此诗:“情景相生,字字沉痛,末二语尤觉余愁无尽。”
4 清·陆昶《历朝名媛诗词》:“伤春之作,最易流于泛泛,淑真此篇却情真语切,非徒摹景者可比。”
5 《中国古代女性文学史》指出:“朱淑真以‘伤春’为题,实寄身世飘零之感,其愁非仅春愁,乃人生之大悲也。”
以上为【伤春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议