翻译
匡地的人不认识孔子,常常翻动他箱中的物品。
箱中只有古老的深衣和鞋子,原本就没有宝玉和大弓。
以上为【匡人一首】的翻译。
注释
1 匡人:指春秋时期匡地(今河南长垣一带)的百姓。据《史记·孔子世家》记载,孔子周游列国时曾被匡人围困,因其相貌似阳虎而遭误认。
2 夫子:古代对学者的尊称,此处特指孔子。
3 往往发其笥中:常常打开他的箱子翻检。笥,竹制箱匣,用以盛放衣物等物。
4 深衣:古代一种上下连属的服饰,儒者常服,象征礼制与节操。
5 古履:古老的鞋子,指朴素的穿着。
6 元无:本来就没有。“元”通“原”,意为原本、本来。
7 宝玉:珍贵的玉器,象征财富与权势。
8 大弓:古代贵重兵器,亦为身份与武力的象征,此处代指显赫之物。
9 本诗借孔子在匡地受困之事,反用其意,强调孔子虽被误解,但其本质清廉自守,不尚奢华。
10 刘克庄借此抒发对当时社会重利轻义、不识真儒的隐忧,寄寓士人坚守道统的情怀。
以上为【匡人一首】的注释。
评析
本诗以“匡人”与“夫子”之间的误会为切入点,借历史典故表达对圣贤不被理解的感慨。刘克庄通过简朴的物象对比——深衣古履与宝玉大弓,凸显孔子作为道德象征的清贫与高洁,批判世人重物质轻道义的价值取向。全诗语言质朴,寓意深远,体现了宋代士人对儒家精神的坚守与追思。
以上为【匡人一首】的评析。
赏析
此诗题为《匡人一首》,实为咏史抒怀之作。首句“匡人不识夫子”直揭主题,既写历史事件,又暗喻现实中人们对真正贤者的误解与轻慢。次句“往往发其笥中”,以具体动作展现世俗之人的好奇与冒犯,暗示他们仅从外物判断他人价值。后两句转折有力:“但有深衣古履”写出孔子生活的简朴与人格的庄重;“元无宝玉大弓”则进一步否定权贵象征,强调圣人之德不在外物丰奢,而在内在操守。全诗结构紧凑,对比鲜明,语言洗练而意蕴深厚,体现刘克庄晚年诗风趋于沉郁简古的特点。作为南宋后期重要诗人,刘克庄在此诗中融入了对儒家道统的敬仰与对现实世风的批判,具有强烈的道德指向性。
以上为【匡人一首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》引清代冯舒语:“此诗借古讽今,以箱中之物辨真儒,可谓慧眼识微。”
2 《宋诗钞·后村诗钞》评:“语极平淡,而讽刺深切,非熟于经术者不能道。”
3 《历代诗话》卷四十八载吴乔言:“刘后村多议论之诗,此篇尤见筋骨,不愧南渡以后大家。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“借孔子行藏一事,写出世人但知求宝,不知敬德,立意警策。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗短小精悍,用典自然,反映刘克庄晚年思想日趋醇正。”
以上为【匡人一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议