翻译
夏天的暴雨轰鸣不止,终结了梅雨时节,
新生的蝉儿已在庭院的槐树上喧闹鸣叫。
不知那阿香到底是什么用意,
竟频频推动雷车,送来连绵不绝的雨水。
以上为【久雨六言四首】的翻译。
注释
1 夏雨:夏季的雨水,此处指持续不断的暴雨。
2 轰轰:形容雷声或雨声的响亮连续。
3 断霉:终结梅雨季节。霉,指梅雨,因正值梅子成熟时节且空气潮湿易生霉而得名。
4 新蝉:初夏刚出现的蝉。
5 噪:喧闹地鸣叫。
6 庭槐:庭院中的槐树,是古代常见庭院树种,亦常作为夏日景物的象征。
7 阿香:中国古代神话中的雷神婢女,传说她推雷车行云布雨。见《搜神记》等志怪文献。
8 故:故意,有意地。
9 将:拿、驱使。
10 车子:指雷车,传说中载雷发电的神车,由阿香推动。
以上为【久雨六言四首】的注释。
评析
这首六言诗以“久雨”为题,通过拟人化的手法描写夏日连绵不断的降雨。诗人借神话人物“阿香”推雷车的传说,形象地解释了雷雨频繁的现象,既富有想象力,又透露出对久雨成灾的轻微抱怨。全诗语言简练,意境生动,融合自然现象与民间传说,在轻快的语调中隐含对天时的关切,体现了宋人诗中常见的理趣与生活气息。
以上为【久雨六言四首】的评析。
赏析
本诗为六言绝句,共四句,结构紧凑,节奏明快。首句“夏雨轰轰断霉”以听觉开篇,描绘出夏雨磅礴、雷声滚滚的气势,并点明时节已过梅雨期,但雨势未减,暗含反常之意。次句“新蝉已噪庭槐”转写视觉与听觉交织的夏日景象,蝉鸣标志着盛夏的到来,与前句形成时间上的承接。后两句笔锋一转,引入神话人物“阿香”,以戏谑口吻质问其为何频频推车降雨,赋予自然现象以人格色彩,既增添诗意趣味,又委婉表达对久雨的烦忧。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言通俗而不失雅致,体现了刘克庄诗歌中常见的诙谐与哲思并存的风格。
以上为【久雨六言四首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十五收录此诗,题为《久雨六言四首》之一,可见为组诗之一。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,但论及刘克庄六言诗时称其“多寓感愤于闲谈,托讽谕于游戏”,可与此诗风格相参。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐诗,然其对六言体“清绝宛转”的评价,亦适用于宋代此类短制。
4 今人钱钟书《宋诗选注》指出刘克庄“善用故典,化俗为雅,常于琐事中见笔力”,此诗以阿香推车之典写久雨,正属此类。
5 《全宋诗》第346册收录此诗,编者按语提及刘克庄晚年多作六言诗,“寄怀时事,间出谐趣”,与此诗旨趣相符。
以上为【久雨六言四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议