翻译
一把算计尚且未能施展,与万人对弈棋艺始终难登高境。我这老者腹中空空如也,可那些人笑里却暗藏利刃。
以上为【村居即事六言十首】的翻译。
注释
1 一把算:指一点谋略或心机。算,谋划、计算,引申为权谋之术。
2 未能下:无法施展出来。“下”原指落子,此处引申为付诸实施。
3 万户棋:指与众多对手博弈,象征复杂的世事或官场争斗。
4 苦不高:苦于水平难以提高,比喻仕途或才能不得施展。
5 老子:诗人自称,带有自嘲与倔强之意。
6 腹中无物:表面说自己胸无点墨、毫无城府,实则反语,暗示不愿同流合污。
7 渠侬:吴语方言,意为“他们”或“那人”,带有轻蔑或疏离语气。
8 笑里有刀:比喻表面和善,内心阴险,即“笑里藏刀”,典出《旧唐书·李义府传》。
9 六言诗:每句六字,是中国古典诗歌的一种体裁,节奏紧凑,常用于写景抒怀或议论。
10 村居即事:题名表明此组诗为诗人退居乡村时所作,记录日常所见所感,实则多寓讽喻。
以上为【村居即事六言十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《村居即事六言十首》中的一首,以六言体写成,语言简练而意蕴深长。诗人借“算”与“棋”两个比喻,表达自己在世事纷争中无力施展抱负的无奈,同时揭露世俗之人表面和善、实则心机险恶的现实。诗中“老子腹中无物”看似自嘲,实则蕴含愤懑与清醒;“渠侬笑里有刀”则直指人际交往中的虚伪与危险,具有强烈的批判意味。整体风格冷峻犀利,体现了刘克庄晚年退居乡里后对官场与人情的深刻洞察。
以上为【村居即事六言十首】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却层层递进,寓意深远。前两句以“算”与“棋”为喻,写出诗人面对复杂世事时的无力感。“一把算未能下”既可能是自谦,也暗含环境压抑、才志难伸的悲慨;“万户棋苦不高”进一步拓展格局,将个人困境置于广阔的社会博弈之中,凸显个体的渺小与无奈。后两句笔锋陡转,由自述转入对世相的揭露。“腹中无物”是故作旷达的自嘲,实则是对“机关算尽”的反拨,表现出诗人不屑与世俗同流的清高姿态。而“笑里有刀”一句,如冷刃出鞘,直刺人心,揭示出人际关系中的虚伪与险恶。全诗语言质朴而锋芒毕露,六言句式短促有力,增强了讽刺效果,展现了刘克庄作为南宋后期文坛巨擘的思想深度与批判精神。
以上为【村居即事六言十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集钞》评刘克庄诗:“骨力遒劲,议论痛快,晚岁归田之作尤多愤世之辞。”
2 《四库全书总目提要》卷一六三:“克庄诗才气纵横,往往意在言外,其村居诸作,多寓孤愤。”
3 钱钟书《宋诗选注》谓刘克庄:“喜用俚语俗谚,而寄托遥深,看似平易,实则锋芒不减。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“六言诗贵在简远,后村此作语短意长,讥世刺俗,得风人之旨。”
5 陈衍《宋诗精华录》卷三:“后村晚岁诗多感慨,此篇以棋喻世,冷眼观人,可谓洞彻肺腑。”
以上为【村居即事六言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议