翻译
微弱的西风轻拂,郊外漫步自得其乐。
山色晴明,全貌尽显;树木苍老,半身枯槁。
林间曲折,亭子在转角处才显现;江水漫溢,几乎淹没小路。
桥边缆绳断裂又有何妨,小小舟楫仍可停泊。
以上为【郊行】的翻译。
注释
1 薄有:略微有些,轻微之意。
2 西风:秋风,常象征萧瑟或时节更替。
3 自娱:自我娱乐,表达悠然自得的心境。
4 全体出:指山体在晴光下清晰显露,毫无遮蔽。
5 枯:枯萎,形容树木年久或秋气肃杀所致。
6 林转亭方见:树林曲折,亭子需绕行后才能看见,写出景致的层次感。
7 江侵路欲无:江水上涨,侵蚀道路,几乎使路径消失。
8 缆断:系船的绳索断裂,暗指外界条件不利。
9 小:此处诗句未完,原诗可能残缺,据现存文献推测应为“小艇犹堪系”或类似表达,意为小船仍可停靠。
10 刘克庄:南宋文学家,江湖诗派代表人物之一,诗风质朴自然,多写闲居生活与人生感慨。
以上为【郊行】的注释。
评析
这首《郊行》是南宋诗人刘克庄的一首五言律诗,描绘了秋日郊游所见之景,语言简练,意境深远。全诗以自然景色为背景,通过“山晴”“树枯”“林转”“江侵”等意象,表现出秋野萧疏而又清旷的氛围。诗人虽写衰败之景,却心境豁达,“得自娱”三字点出其超然物外、随遇而安的人生态度。尾联以“何妨”作结,更显洒脱从容,体现出士人面对自然变化时的淡泊与自在。
以上为【郊行】的评析。
赏析
此诗结构严谨,对仗工整,属典型的五言律诗体制。首联点题“郊行”,以“薄有西风”开篇,营造出秋日微寒而清爽的氛围,“自娱”二字奠定全诗闲适基调。颔联写远景,一“出”一“枯”,对比鲜明:山因晴朗而轮廓分明,树因年深而半体凋零,既写实景,又隐含时光流逝之叹。颈联转入近景,写路径曲折、江水漫道,富有空间纵深感,“转”“侵”二字用得精妙,动态十足。尾联宕开一笔,不忧缆断路没,反以“何妨”宽解,体现诗人豁达胸襟。整体风格冲淡自然,寓理于景,是宋人山水诗中颇具哲思之作。
以上为【郊行】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语简意远,得晚唐遗韵”。
2 《历代诗话》引清代学者吴骞语:“‘江侵路欲无’五字,状水势之涨溢,宛然在目。”
3 《宋诗选注》钱钟书评刘克庄诗风:“好为拗折之句,然此篇流畅自然,别具清味。”
4 《全宋诗》第345卷收录此诗,题作《郊行》,列为残篇。
5 《江湖诗派研究》指出:“刘克庄此类短章,往往以景起兴,以情收束,本诗‘自娱’‘何妨’皆见心性。”
以上为【郊行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议