翻译
老蚌剖开肚腹,胎珠已枯竭而死;雄鸡断尾而去,舍弃了原本的华美。你若陷入刎颈之交的危难,有谁来救你?堕入犁舌地狱,便永无出头之日。
以上为【村居即事六言十首】的翻译。
注释
1 老蚌剖胎:典出“老蚌生珠”,此处反用其意,指年老之蚌被剖取珍珠,自身枯死,比喻为利益牺牲生命。
2 枯矣:干枯而死,形容生命耗尽。
3 雄鸡断尾:出自《左传·宣公四年》,楚人欲以雄鸡献祭,鸡自断其尾以避之,比喻贤者宁舍尊严以避祸。
4 弃之:指主动舍弃华美之尾,象征放弃荣华以求自保。
5 刎颈交:可共生死的朋友,语出《史记·廉颇蔺相如列传》:“卒相与欢,为刎颈之交。”
6 救汝:救助你,此处质疑这种友谊的实际效力。
7 犁舌狱:佛教所说地狱之一,专惩口业造罪者,如妄语、两舌、恶口等,罪人舌被铁犁耕破。
8 无出时:永不超生,形容惩罚之极重。
9 六言诗:每句六字,是古典诗歌的一种体裁,较为少见,多用于闲适、讽喻之作。
10 村居即事:题旨为描写乡村隐居生活中的所见所感,但此首偏于议论与讽世,非纯写景抒情。
以上为【村居即事六言十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《村居即事六言十首》中的一首,以简练冷峻的笔调揭示人情冷暖与世态炎凉。前两句借“老蚌剖胎”“雄鸡断尾”两个意象,喻示牺牲与舍弃的悲惨结局,暗含对功名利禄追求者终遭剥削的讽刺。后两句转写人际关系的虚伪与报应观念的沉重,指出所谓“刎颈之交”在危难时未必可靠,而恶行必受惩罚,堕入“犁舌狱”永无解脱。全诗充满悲观色彩与警世意味,体现了南宋末年士人对现实的失望与批判精神。
以上为【村居即事六言十首】的评析。
赏析
本诗虽题为“村居即事”,实则借物寓理,托事言志。前两句以自然生物之悲剧命运起兴,“老蚌剖胎”揭示被榨取至死的无奈,“雄鸡断尾”则表现主动避祸却仍显凄凉。二者一被动一主动,皆不得善终,构成强烈对比与深沉哀叹。后两句由物及人,直指人际关系的脆弱与道德惩戒的严酷。“刎颈交谁救汝”一句,冷语刺骨,彻底颠覆传统忠义理想,表现出诗人对现实人际信任的极度怀疑。结句“犁舌狱无出时”借用佛家果报观念,强化道德警示,使全诗在绝望中透出规劝之意。语言凝练,意象奇崛,六言体式节奏紧凑,增强警策效果,充分展现刘克庄晚年诗风的老辣与深刻。
以上为【村居即事六言十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷九十八收录此组诗,可见为其晚年村居所作,内容多涉世情冷暖。
2 《宋诗钞·后村诗钞》评刘克庄诗:“感慨激昂,多伤时嫉俗之语。”此诗正合此评。
3 清·纪昀《四库全书总目提要》称刘克庄“才气纵横,颇多豪宕之词”,然此诗反显冷峻内敛,体现其风格多样性。
4 《历代诗话》中提及六言诗“贵在简远”,此诗以短语藏深意,符合六言诗审美要求。
5 明·胡应麟《诗薮·外编》谓“宋人六言,佳者不过数首”,而刘克庄此体颇有可观,此首尤为警策。
以上为【村居即事六言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议