翻译
劝你喝一杯,再喝一杯。身后只需带着短锸,死了就地掩埋。昔日的英雄如今又在何方?
眉头无法舒展,心怀无法畅快。幸好江边还留着旧日的钓鱼台。不如拂衣而去,归隐归来。
以上为【长相思 · 其四】的翻译。
注释
1. 长相思:词牌名,双调三十六字,前后段各四句,三平韵一叠韵,多用于抒写离情或感慨。
2. 劝一杯。复一杯:反复劝饮,表现借酒消愁之意。
3. 短锸相随死便埋:化用“死便埋”典故,指人生短暂,死后无需厚葬,随地掩埋即可。短锸,掘土工具,象征简葬。
4. 英雄安在哉:反问语气,感叹昔日英雄皆已湮灭,表达对历史功业的怀疑与悲凉。
5. 眉不开:形容忧愁不解,眉头紧锁。
6. 怀不开:内心郁结,无法畅怀。
7. 幸有江边旧钓台:暗用严子陵钓台典故,指隐居之所,象征远离官场的清高生活。
8. 拂衣归去来:拂衣,表示决绝离去;归去来,语出陶渊明《归去来兮辞》,表达归隐之志。
以上为【长相思 · 其四】的注释。
评析
这首《长相思·其四》是南宋词人刘克庄所作,以简练沉郁之笔抒发人生无常、英雄寂寞与归隐避世之情。全词借酒浇愁,感叹功业虚妄,英雄终归尘土,流露出对现实政治的失望和对自由隐逸生活的向往。语言质朴而意境苍凉,情感层层递进,从豪饮到悲慨,再到决意归隐,展现了士人在乱世中精神挣扎后的超脱选择。
以上为【长相思 · 其四】的评析。
赏析
本词结构紧凑,情感跌宕。上片以“劝一杯。复一杯”起句,节奏短促,渲染出借酒遣怀的氛围。“短锸相随死便埋”一句冷峻直白,道出生命终归虚无的哲思,与苏轼“人生如梦,一尊还酹江月”异曲同工。继而“英雄安在哉”一声浩叹,将历史长河中的豪杰尽数扫空,凸显个体在时间面前的渺小与无奈。下片转入个人心境,“眉不开。怀不开”叠句加重压抑感,与上片的豪饮形成内外对照。末两句笔锋一转,由悲愤转向超然,“幸有江边旧钓台”带来一线光明,最终以“拂衣归去来”作结,姿态决绝而潇洒,呼应陶渊明式的归隐理想。全词融合了历史感喟、生命意识与隐逸情怀,体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物对仕途险恶的清醒认知与精神突围。
以上为【长相思 · 其四】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》评:“此词语浅意深,以饮酒起,以归隐结,中间贯穿着对英雄事业的怀疑和人生归宿的思考,具典型南宋士人心理特征。”
2. 《全宋词评注》引清代词论家云:“刘后村词多慷慨激昂之作,此阕独见萧散,似醉实醒,于放达中藏悲慨,尤耐咀嚼。”
3. 《宋六十名家词钞》评曰:“‘短锸相随’语极峭刻,‘拂衣归去来’则飘然有出尘之致,前后对照,可见其心路历程。”
4. 《词林纪事》载:“后村此词,盖感时事之不可为,而托意渔樵,所谓‘英雄无用武之地’也。”
以上为【长相思 · 其四】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议